<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

          “大材小用”怎么翻譯?

          [ 2011-02-07 09:00]     字號(hào) [] [] []  
          免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

          原文

          趙辛媚鑒賞著口里吐出來的煙圈道:“大材小用,可惜可惜!方先生在外國學(xué)的是什么呀?”(錢鐘書《圍城》)

          翻譯關(guān)鍵詞:大材小用,煙圈

          譯文:Admiring the smoke ring he had blown, Chao Hsin-mei said: "A great talent gone to waste. Such a pity! Such a pity! What did you study abroad, Mr. Fang?" (美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao: Fortress Besieged)

          翻譯筆記

          大材小用:a great talent gone to waste

          有時(shí)也作“大才小用”,這里譯為a great talent gone to waste,除此之外,我們還常譯為big talent wasted on a petty job; not do justice to one's talents。同類表達(dá)還有“屈才(do work unworthy of one's talents)”。“大材”等同于“大才”,習(xí)慣上譯為great talent。例如:He is a great talent.(他是個(gè)了不起的人才。)

          我們?cè)賮砜纯磘alent的用法,talent往往統(tǒng)指“才能”或“有才能的人們”。如:

          one's talent as a film actor

          某人作為電影演員的稟賦/才能。“大材小用”怎么翻譯?

          There is a wealth of young talent in British theatre.

          英國戲劇界的年輕一代人才輩出。

          a talent是“一種才能”,talents是“多種才能”,都指智力而不指體力。如:

          have a talent for languages (drawing)

          有語言(繪畫)才能

          a man of many talents

          多才多藝的男子

          煙圈:smoke ring

          “煙圈”譯為smoke ring,smoke單獨(dú)用時(shí)通常統(tǒng)指“煙”,不指“一縷煙”。“一縷煙”應(yīng)該說成a cloud of smoke,不能說a smoke,因?yàn)閍 smoke指“一次吸煙”或“用來驅(qū)蟲的一次熏煙”。如:

          Clouds of thick black smoke billowed from the car's exhaust.

          從汽車排氣管冒出一股股黑色濃煙。

          Are you coming outside for a smoke?

          你是不是出來抽支煙?

          They are making a smoke to drive away mosquitos.

          他們正在用煙把蚊子熏走。

          而smokes則指“煙霧”。如:

          We saw many smokes curling from the valley.

          我們看見許多煙霧在山谷中繚繞。

          相關(guān)閱讀

          “不管三七二十一”如何翻譯?

          虎頭蛇尾英文怎么翻

          “順其自然”怎么個(gè)“順”法?

          “出此下策”譯法有講究

          (來源:滬江英語 編輯:崔旭燕)

           
          中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 亚洲一区二区三区在线激情| 久久天天躁狠狠躁夜夜不卡| 国产日韩精品一区二区在线观看播放 | 久久被窝亚洲精品爽爽爽| 欧洲美熟女乱又伦免费视频| 中文有码字幕日本第一页| 亚亚洲视频一区二区三区| 成人做受视频试看60秒| 久久精品国产一区二区三| 男人狂桶女人高潮嗷嗷| 国产亚洲天堂另类综合| 亚洲精品自拍在线视频| 免费午夜无码片在线观看影院| 2020国产成人精品视频| 国产高清精品自在线看| 2021国产成人精品久久| 破了亲妺妺的处免费视频国产 | 亚洲bt欧美bt精品| 免费av深夜在线观看| 精品人妻无码专区中文字幕| 久久蜜臀av一区三区| 狠狠色丁香婷婷综合久久来来去| 日韩日韩日韩日韩日韩熟女| 精品无码久久久久国产电影| 亚洲午夜福利精品一二飞| 四虎影视库国产精品一区| 麻豆一区二区中文字幕| 秋霞人妻无码中文字幕| 国产欧美另类精品久久久| 亚洲国产一区二区三区亚瑟| 国产亚洲无线码一区二区| 国产不卡在线一区二区| 色妞色视频一区二区三区四区| 亚洲国产精品成人无码区| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 国产精品自在拍在线播放| 亚洲综合色一区二区三区| 美女午夜福利视频一区二区| 久久精品av国产一区二区| 亚洲av成人网在线观看| 亚洲中文字幕无码av永久|