<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

          英漢翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換技巧

          [ 2009-04-17 15:32]     字號 [] [] []  
          免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

          由于漢語國家和英語國家在歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣等各方面的不同,在語言上形成了很大差異。有時(shí)候一句英文在英美人看來順理成章,但在中國人看來卻是顛三倒四,極為別扭。很多時(shí)候,需要我們對語言中的詞類進(jìn)行轉(zhuǎn)換,然后再翻譯,方可使譯文顯得通順、自然。

          一般來說,詞類轉(zhuǎn)譯技巧的運(yùn)用可從以下四個(gè)方面加以注意。

          1、轉(zhuǎn)譯成動詞。

          英語中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時(shí)可轉(zhuǎn)譯成漢語中的動詞。

          The lack of any special excretory system is explained in a similar way.

          植物沒有專門的排泄系統(tǒng),可用同樣的方式加以說明。(名詞轉(zhuǎn)譯)

          As he ran out, he forgot to have his shoes on.

          他跑出去時(shí),忘記了穿鞋子。

          2、轉(zhuǎn)譯成名詞。

          英語中的某些動詞、形容詞,翻譯時(shí)可轉(zhuǎn)換成漢語中的名詞。

          The earth on which we live is shaped a ball.

          我們居住的地球,形狀象一個(gè)大球。(動詞轉(zhuǎn)譯)

          The doctor did his best to cure the sick and the wounded.

          醫(yī)生盡了最大的努力來治療病號和傷員。(形容詞轉(zhuǎn)譯)

          3、轉(zhuǎn)譯成形容詞。

          英語中有些作表語或賓語的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。

          另外,當(dāng)英語動詞轉(zhuǎn)譯成漢語名詞時(shí),原來修飾該動詞的副詞也往往隨之轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。

          It is no use employing radar to detect objects in water. 使用雷達(dá)探測水下目標(biāo)是沒有用的。(作表語的名詞轉(zhuǎn)譯)

          The sun affects tremendously both the mind and body of a man . 太陽對人的身體和精神都有極大的影響。(副詞轉(zhuǎn)譯)

          4、轉(zhuǎn)譯成副詞。

          英語中的某些名詞、形容詞,翻譯時(shí)可轉(zhuǎn)譯成漢語中的副詞。

          When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor .

          只要一發(fā)現(xiàn)有可能反對他的人,他就本能地要用他的魅力和風(fēng)趣將這些人爭取過來。(名詞轉(zhuǎn)譯)

          相關(guān)閱讀:

          英譯漢定語巧譯

          略論逆向翻譯的應(yīng)用

          小議英漢翻譯時(shí)的對應(yīng)問題

          (來源:正方翻譯論壇,英語點(diǎn)津編輯)

           
          中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 国产肉丝袜在线观看| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 欧美成人精品三级网站视频| 粉嫩虎白女p虎白女在线| 清纯唯美制服丝袜| 日本黄页网站免费观看| 一区二区三区四区国产综合| 日韩丝袜欧美人妻制服| 美女一区二区三区亚洲麻豆| 二区中文字幕在线观看| 无码伊人66久久大杳蕉网站谷歌 | 老师破女学生处特级毛ooo片| 99精品国产一区二区| 国产成人亚洲精品狼色在线| 国产对白老熟女正在播放| 伊人蕉久影院| 久久亚洲日本不卡一区二区| 成人免费亚洲av在线| 亚洲毛片多多影院| 最大色网男人的av天堂| 亚洲人成精品久久久久| 亚洲国产精品久久无人区| 久久综合九色综合97欧美| 亚洲成人av综合一区| 99热久久只有这里是精品| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视 | 岛国最新亚洲伦理成人| 秋霞AV鲁丝片一区二区| 色婷婷亚洲婷婷7月| 国产 中文 亚洲 日韩 欧美| 91精品国产自产91精品| 国产成人精品亚洲日本在线观看| 五月天丁香婷婷亚洲欧洲国产 | 国产AV嫩草研究院| 国产人伦精品一区二区三| 午夜免费无码福利视频麻豆| 国产精品美女黑丝流水| 国产偷国产偷高清精品| 亚洲欧美在线观看品| 日韩人妻无码一区二区三区99| 风韵丰满熟妇啪啪区老老熟妇|