<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
             
           





           
          Web 2.0成為第100萬個(gè)英語單詞
          Web 2.0 woven as 1,000,000th English word
          [ 2009-06-11 14:47 ]

          Web 2.0成為第100萬個(gè)英語單詞
          A US-based language monitoring group crowned Web 2.0 as the one-millionth word or phrase in the English language yesterday.

           

          A US-based language monitoring group crowned Web 2.0 as the one-millionth word or phrase in the English language yesterday, although other linguists slammed it as a stunt.

          The Global Language Monitor, which uses a math formula to track the frequency of words and phrases in print and electronic media, said Web 2.0 appeared over 25,000 times in searches and was widely accepted, making it the legitimate, one-millionth word.

          It said Web 2.0 started out as a technical term meaning the next generation of World Wide Web products and services but had crossed into far wider circulation in the last six months.

          Other linguists, however, denounced the list as pure publicity and unscientific, saying it was impossible to count English words in use or to agree on how many times a word must be used before it is officially accepted.

          "I think it's pure fraud ... It's not bad science. It's nonsense," Geoffrey Nunberg, a linguistics professor at the University of California at Berkeley, told reporters.

          Paul JJ Payack, president of the Global Language Monitor, brushed off the criticism, saying his method was technically sound. "If you want to count the stars in the sky, you have to define what a star is first and then count. Our criteria is quite plain and if you follow those criteria you can count words. Most academics say what we are doing is very valuable," said Payack.

          He has calculated that about 14.7 new English words or phrases are generated daily and said the five words leading up to the millionth highlighted how English was changing along with current social trends.

          "Some 400 years after the death of the Bard, the words and phrases were coined far from Stratford-Upon-Avon, emerging instead from Silicon Valley, India, China, and Poland, as well as Australia, Canada, the US and the UK," said Payack.

          Here are five other contenders:

          Web 2.0成為第100萬個(gè)英語單詞
           

          點(diǎn)擊查看更多雙語新聞



          (Agencies)

          美國(guó)一家語言監(jiān)測(cè)機(jī)構(gòu)昨日認(rèn)定Web2.0為英語中第100萬個(gè)詞匯,而一些語言學(xué)家認(rèn)為這是在玩噱頭。

          全球語言監(jiān)測(cè)機(jī)構(gòu)使用數(shù)學(xué)模式來監(jiān)控印刷和電子媒體中詞匯的使用頻率。該機(jī)構(gòu)稱, Web 2.0在搜索中出現(xiàn)超過兩萬五千次,并受到廣泛認(rèn)可,這使它名副其實(shí)地成為英語中第100萬個(gè)詞匯。

          該機(jī)構(gòu)稱,Web 2.0最初是一個(gè)技術(shù)術(shù)語,意指下一代互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品及服務(wù),該詞匯在過去半年間迅速普及。

          但有些語言學(xué)家抨擊這個(gè)詞匯表純屬炒作,也不符合科學(xué)。他們說,對(duì)使用中的英語單詞進(jìn)行計(jì)數(shù)是不可能的,另外單詞在被使用多少次之后才被正式收錄也沒有統(tǒng)一的規(guī)則。

          加州大學(xué)伯克利分校的語言學(xué)教授杰弗里?納恩博格在接受記者采訪時(shí)說:“這完全是無稽之談,并不是偽科學(xué),而是毫無意義。”

          全球語言監(jiān)測(cè)機(jī)構(gòu)主席鮑爾?JJ?佩雅克回應(yīng)了這一批評(píng),稱其統(tǒng)計(jì)方法在技術(shù)上是可行的。他說:“如果你想數(shù)清天上有多少顆星星,你先要搞清楚什么是星星,然后再開始數(shù)。我們的標(biāo)準(zhǔn)非常簡(jiǎn)單,只要使用這些標(biāo)準(zhǔn),你就能計(jì)算出詞匯量。大多數(shù)研究人員認(rèn)為我們的方法非常有價(jià)值。”

          據(jù)佩雅克計(jì)算,英語每天新增14.7個(gè)詞匯。他還表示,即將成為第100萬個(gè)單詞的五個(gè)新詞彰顯出英語如何“與時(shí)俱進(jìn)”。

          佩雅克說:“莎士比亞已經(jīng)去世大約四百年了,如今的新詞不再只來自斯特拉福德鎮(zhèn)(譯者注:莎士比亞的故鄉(xiāng)),而是從硅谷、印度、中國(guó)、波蘭、澳大利亞、加拿大、美國(guó)以及英國(guó)各地涌現(xiàn)出來。

          以下是另外五個(gè)新詞“競(jìng)爭(zhēng)者”:

          Jai Ho!:印度語中表示勝利和成功的驚嘆詞

          slumdog:指生活在印度貧民窟的孩子

          cloud computing:云計(jì)算,通過網(wǎng)絡(luò)發(fā)布服務(wù)信息。(采用云計(jì)算,企業(yè)可以通過網(wǎng)絡(luò)訪問在第三方服務(wù)器上托管的服務(wù)。)

          carbon neutral:碳中立,氣候變化談判時(shí)經(jīng)常使用的詞匯

          N00b:意指游戲界新手,帶有貶義

          相關(guān)閱讀

          Slumdog、Jai Ho!獲選好萊塢年度詞匯

          “毒債”獲選澳大利亞2008年度詞匯

          “援助”、“改變”當(dāng)選08年度熱詞

          Subprime當(dāng)選美國(guó)07年度詞匯

          (英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生許雅寧編輯)

           

           Vocabulary:

          stunt:噱頭,特技

          Bard:在此處指莎士比亞

           

           

           


          英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
          相關(guān)文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          Web 2.0成為第100萬個(gè)英語單詞
          Cut loose
          Beijing headed for 'garbage crisis'
          唐老鴨75歲啦!
          黃金時(shí)段 prime time
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          人格分裂如何翻譯
          工齡的英文怎么說?
          看Marley & Me 學(xué)英語
          漂亮女孩最愛說的10句口語
          余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

           

          主站蜘蛛池模板: 精品女同一区二区三区不卡| 99久久99久久久精品久久| 高中女无套中出17p| 98日韩精品人妻一二区| 日韩有码精品中文字幕| 国产极品美女高潮无套| 免费人成视频x8x8日本| 亚洲AⅤ精品一区二区三区| 少妇又紧又色又爽又刺激视频| 久热这里只有精品视频六| 亚洲欧美综合人成在线| 久久一日本道色综合久久| 精品国产一区二区三区久久女人| 精品亚洲成av人在线观看| 国产成人禁片在线观看| 欧美z0zo人禽交另类视频| 日韩av熟女人妻一区二| 风流少妇树林打野战视频| 欧美人与动牲交xxxxbbbb| 国产综合精品一区二区在线| 精品成人免费自拍视频| 久久精品人人做人人爽97| 野外做受三级视频| 日韩在线欧美丝袜99| 被黑人巨大一区二区三区| 亚洲中文字幕无码久久精品1| 日本最新免费二区三区| 另类 专区 欧美 制服| 思思99热精品在线| av永久免费网站在线观看| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀| 诱人的岳hd中文字幕| 国产美女直播亚洲一区色| 人妻(高h)| 国内偷自第一区二区三区| 日韩av爽爽爽久久久久久| 亚洲av无码国产在丝袜线观看| 日本一高清二区视频久二区| 少妇被粗大的猛烈进出69影院一| 久久精品国产清自在天天线| 成人午夜精品无码一区二区三区|