<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
             
           





           
          “毒債”獲選澳大利亞2008年度詞匯
          Financial crisis enters lexicon with "toxic debt"
          [ 2009-02-06 10:09 ]

          “毒債”獲選澳大利亞2008年度詞匯

          After impacting almost every aspect of people's lives, the global financial crisis has now made it into the lexicon, with Australia's prestigious Macquarie Dictionary picking "toxic debt" as its word of the year for 2008.

          After impacting almost every aspect of people's lives, the global financial crisis has now made it into the lexicon, with Australia's prestigious Macquarie Dictionary picking "toxic debt" as its word of the year for 2008.

          The noun is one of several new words that will be used in the annual update of the dictionary's online version (www.macquariedictionary.com.au) and which include "flashpacker," a backpacker who travels in relative luxury, "bromance," or an intense but non-sexual relationship between two males, and "textaholic," or someone who sends too many mobile phone SMSes.

          "Last year was full of environmental concerns, but the other big thing that happened to us all was the financial crisis, and that has fueled coinage of our word of the year," publisher Sue Butler told the reporters.

          "Our words all come from things that preoccupy us all, and are also a sign of how English speaking countries are getting closer together, and the strong trend is from US English these days," she added.

          According to the dictionary, "toxic debt" refers to loans initially taken on as a legitimate business transaction, but which prove subsequently financially worthless, as the subprime loans which precipitated the global financial crisis.

          The word was picked by the "word of the year" committee, which includes university academia as well as renowned Australian poet Les Murray.

          The list of new words was also put up for a public vote, of which "flashpacker" was the winner.

          Honorable mentions also go to "guerilla gardener," a person who plants gardens in areas controlled by councils or other organizations but neglected by them, and "lawfare," or the use of international law by a country to attack or criticize another country, especially a superior military power, on moral grounds.


          點擊查看更多雙語新聞


          (Agencies)

          全球金融危機對人們生活的影響無處不在,如今它又成功躋身于大詞典。日前,“毒債(toxic debt)”一詞被澳大利亞權威詞典《麥夸里大字典》評選為2008年年度詞匯。

          該詞將與其它幾個新詞一同被收錄至該詞典網絡版 (www.macquariedictionary.com.au)每年的最新詞匯表中,其它幾個新詞包括flashpacker(裝備較奢華的背包客),bromance(“男漫”,指兩個男性之間非性愛的親密關系)和textaholic(指愛發短信的人)。

          出版商休?巴特勒在接受記者采訪時說:“去年我們的注意力都在環境問題上,但另一件影響到我們每個人的大事就是金融危機,它造就了我們的‘年度詞匯’。”

          她說:“我們的詞匯都來自影響我們每個人的事件,這也是說英語國家之間關系日益緊密的一個表現,目前這一強勁的趨勢主要受到美式英語的推動。”

          根據該詞典解釋,“毒債”指的是最初通過合法交易產生,之后變得不值錢的債務,如引發全球金融危機的次貸危機。

          該詞由“年度詞匯”評選委員會選出,評選委員會成員包括大學學術界代表,澳大利亞著名詩人萊斯?穆雷也在其中。

          最新詞匯表還面向公眾投票,“flashpacker”在票選中勝出。

          獲得“榮譽獎”的詞匯還包括guerilla gardener(“游擊種地者”,指在政府或機構地盤上種植植物的人,常與管理者打游擊[但因種植綠色植物或蔬菜,起到綠化作用,又常被忽視或容忍])和lawfare(“國際法戰”,指一國利用國際法,以道德為依據攻擊或指責另一國,尤指超級軍事強國)。

          (實習生許雅寧 英語點津姍姍編輯)

           

          Vocabulary: 

          honorable mention:榮譽獎

           

           

             上一頁 1 2 下一頁  

           
          英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          Walking in the US first lady's shoes
          “準確無誤”如何表達
          英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
          豬流感 swine flu
          你有lottery mentality嗎
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
          橘子,橙子用英文怎么區分?
          看Gossip Girl學英語
          端午節怎么翻譯?
          母親,您在天堂還好嗎?

           

          主站蜘蛛池模板: 人妻伦理在线一二三区| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 久久精品娱乐亚洲领先| 午夜av福利一区二区三区| 国内精品久久久久影院不卡| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2o2o| 精品视频在线观看免费观看| 国产亚洲综合欧美视频| 日本五十路熟女一区二区| 国产免费高清69式视频在线观看| 自偷自拍亚洲综合精品| 91精品国产吴梦梦在线观看永久 | 国产精品一区二区色综合| 亚洲av无码成人精品区一区| 四虎精品国产AV二区| 亚洲精品一区二区美女| 精品无码国产污污污免费| 蜜臀av久久国产午夜| 亚洲国产一线二线三线| 偷拍一区二区三区在线视频| 国产精品人成视频免| 国产av丝袜旗袍无码网站| 精精国产xxx在线观看| 欧美孕妇变态重口另类| 丁香五月亚洲综合在线国内自拍| 一级二级三一片内射视频在线 | 亚洲红杏AV无码专区首页| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 日韩最新中文字幕| a男人的天堂久久a毛片| 亚洲国产精品久久电影欧美| 亚洲天堂自拍| 国产情侣激情在线对白| 亚洲国产欧美在线观看片 | 国产一级淫片免费播放电影 | 亚洲欧美激情在线一区| 国产色婷婷亚洲99精品小说| 成熟少妇XXXXX高清视频| 乱60一70归性欧老妇| 久久精品夜夜夜夜夜久久| 亚洲AV综合A∨一区二区|