<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗

          “圍魏救趙”怎么翻?

          [ 2011-05-17 14:46]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          圍魏救趙

          Besiege Wei to Rescue Zhao

          原文 Content

          共敵不如分敵;敵陽不如敵陰。

          英文注釋:When the enemy is too strong to attack directly, then attack something he holds dear. Know that in all things he cannot be superior. Somewhere there is a gap in the armor, a weakness that can be attacked instead.

          探源 Origin

          “圍魏救趙”怎么翻?

          英文:In 354 BC, the state of Wei attacked Zhao and laid siege to its capital Handan. Zhao turned to Qi for help, but the Qi general Sun Bin determined it would be unwise to meet the army of Wei head on, so he instead attacked their capital at Daliang. When the Wei general Pang Juan heard that the capital was being attacked,he rushed his army back to defend the capital. The army of Wei retreated in haste, and the tired troops were ambushed and defeated at the Battle of Guiling. Zhao was thus rescued while Pang Juan barely escaped back to Wei to recoup his losses.

          中文:公元前354年,魏國攻打趙國,并圍困其都城邯鄲。趙國急忙向齊國求救,但齊國軍師孫臏斷定與魏軍兵鋒相對非明智之舉,于是轉(zhuǎn)而突襲其在大梁的都城。魏國大將龐涓聽見都城被圍,便急忙回師解救。魏軍慌忙撤退,兵困馬乏之際又中了埋伏,在桂陵之戰(zhàn)中大敗。趙國因此得救,龐涓則勉強收拾殘部逃回了魏國。

          詞匯 Vocabularies

          hold: 這里指“認為,持有(觀點,見解等)”,相當于consider

          armo(u)r: 盔甲,保護層,保障

          lay siege to: 包圍,圍攻

          retreat: 撤退,退避

          haste: 此處作名詞,意思是急忙,慌忙;如:The more haste, the less speed.(欲速則不達。)

          troop: 軍隊,部隊;troop(通常用復(fù)數(shù)形式troops)與army均可表示“軍隊,部隊”,但troops側(cè)重指構(gòu)成軍隊的士兵成員,且并不指個別士兵,所以“派兵上前線”在英語中應(yīng)是send troops to the front;army則著重指軍隊的整體,且一般指陸軍,所以“參軍”在英語中應(yīng)是join/go into the army

          ambush: 埋伏突襲,伏擊;如:ambush on all sides(十面埋伏)

          recoup: 收回,重獲(所失去的東西)

          總結(jié) Summary

          對方找事的時候總是經(jīng)過精心準備的,這個時候他們往往氣焰囂張,來勢兇猛,直接出戰(zhàn)迎敵勝算往往不會很高。所以我們需要做的就是揀其軟肋而痛之,讓他派出去的勢力疲于奔命,留守的勢力心急如焚,如此便可掌握主動權(quán),占了上風(fēng)。

          相關(guān)閱讀

          食品好吃 名稱難譯

          “瞞天過海”怎么翻?

          說說不起眼的it

          句句是典故

          (來源:滬江英語 編輯:崔旭燕)

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 欧美在线天堂| 久久久久久中文字幕有精品| 毛片av中文字幕一区二区| 国产三级精品三级在线区| 国产主播精品福利午夜二区| 啊轻点灬大JI巴太粗太长了欧美| 91色老久久精品偷偷性色| 五月天丁香婷婷亚洲欧洲国产| 亚洲人妻中文字幕一区| 国内精品久久人妻无码不卡| 国内精品久久久久影院网站| 99riav国产精品视频| 日本深夜福利在线观看| 欧美亚洲日韩国产人成在线播放 | 如何看色黄视频中文字幕| 农村老熟妇乱子伦视频| 国产午夜精品久久一二区| 精品国产熟女一区二区三区| 国产成人精品18| 国产三级视频网站| 国产专区一va亚洲v天堂| 熟女精品视频一区二区三区| 国产SUV精品一区二区6| 亚洲男人的天堂在线观看| 无码日韩做暖暖大全免费不卡| 亚洲国产午夜精品福利| 国产地址二永久伊甸园| 97人妻蜜臀中文字幕| 欧美成人免费看片一区| 国产精品午夜福利资源| 国产毛片一区| 激情伊人五月天久久综合| 国产精品XXXX国产喷水| 国产播放91色在线观看| 蜜芽亚洲AV无码精品国产午夜| 国产高清看片日韩欧美久久| 日韩免费码中文在线观看| 成年女人看片免费视频| A男人的天堂久久A毛片| 成全看免费观看完整版| 国产不卡精品视频男人的天堂 |