<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗

          “清明上河圖”的“清明”怎樣翻成英語?

          [ 2010-08-20 15:04]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          我在一篇博文中介紹的新加坡《華文!誰怕誰?》第一周挑戰(zhàn)題中有這么一道題:

          古畫《清明上河圖》是描繪哪一個朝代的市井繁華? The ancient painting "Along the River During the Qingming Festival" depicts the hustle and bustle of city life in China during the

          A 清朝 Qing Dynasty

          B 明朝 Ming Dynasty

          C 宋朝 Song Dynasty

          這幅畫的作者是北宋畫家張擇端,所以這道題的答案當(dāng)然是C。但是,一位沒有留下姓名的網(wǎng)友就這道題的英語翻譯中的“清明”提出了不同看法。他認為該畫的內(nèi)容并不是指清明節(jié)的時候,并指出《清明上河圖》是北宋畫家張擇端僅存世間的一幅精品。該畫以精致的工筆記錄了北宋末期、徽宗時代首都汴京(今河南開封)郊區(qū)和城內(nèi)汴河兩岸的建筑和民生。該圖實際描繪的是秋季景色,“清明”二字是描繪當(dāng)時正值清明,天下太平,并非清明時節(jié)。因張擇端是一位宮廷畫家,他的畫是為宮廷服務(wù)的。他還指出,關(guān)于“清明”二字的來歷有二:一、是張擇端在進獻畫時為得到皇帝的賞識所以加上了“清明”二字;二、張擇端在將畫進獻時并沒有“清明”二字,只叫“上河圖”,皇帝看到畫上的繁榮景象,因宋代喜歡粉飾天下,所以皇帝在“上河圖”這個名字的基礎(chǔ)上加上了“清明”二字。

          “清明上河圖”的“清明”怎樣翻成英語?

          按照這位網(wǎng)友所說,這幅畫名中的“清明”二字不是實指清明節(jié)(Qingming Festival),而是泛指國泰民安的清明盛世,那么“清明上河圖”的確不應(yīng)該翻譯為“Along the River During the Qingming Festival”。大家都知道,清明節(jié)是在春天,如果清明上河圖中出現(xiàn)的季節(jié)特征不是春天,那么就可以證明“清明上河圖”中的清明二字不是指清明節(jié)。

          那么“清明上河圖”中有沒有其它季節(jié)的特征呢?總計在五米多長的畫卷里,共繪了五百五十多個各色人物,牛、馬、騾、驢等牲畜五、六十匹,大小船只二十多艘。房屋、橋梁、城樓等也各有特色,體現(xiàn)了宋代建筑的特征。從樹木景色來看,這幅畫表現(xiàn)的內(nèi)容肯定不是冬季。所以,清明上河圖表現(xiàn)的不是春天就是夏天、秋天。如果確定是夏秋之際,那么清明上河圖就不能翻譯為“Along the River During the Qingming Festival”。

          開封市教師孔憲易先生在1981年《美術(shù)》雜志第2期上發(fā)表過一篇題為《清明上河圖的“清明”質(zhì)疑》的文章。他在文章中通過對畫上出現(xiàn)的木炭、石磙子、扇子、西瓜、服飾的觀察研究,認為清明上河圖畫的是秋景(轉(zhuǎn)引自《歷史密碼III:千古之謎終結(jié)解讀》,新世界出版社)。不說別的,扇子在清明上河圖中出現(xiàn)了十多次,難道4月份清明節(jié)的時候氣溫就熱到需要扇扇子了嗎?但是,河南大學(xué)歷史系教授在《清明上河圖與清明上河學(xué)》一書中對孔憲易先生的說法持異議,他認為扇子的功能不僅是拂暑驅(qū)蚊,在北宋時期它還用來題詩作畫,而且還有“便面”之用?!氨忝妗奔粗笗娜恕⑦_官顯貴以及庶民布衣在街上碰到熟人不愿寒暄,就以扇遮面,所謂“以扇遮面,擇其兩便”。我在《清明上河圖》上截了圖,正好貌似有一個“以扇遮面”的畫面。所以,不能用扇子來否定春景。

          在學(xué)術(shù)界還沒有統(tǒng)一認識的情況下,《清明上河圖》的英文翻譯還是用“Along the River During the Qingming Festival”更簡單,直接把“清明”用拼音翻譯為“Qingming Festival”,這也是世博會中國館里《清明上河圖》的標(biāo)準(zhǔn)翻譯。

          相關(guān)閱讀

          “這里”和“那里”到底是“哪里”?

          “小妞兒腔”如何翻譯?

          怎樣善意地告訴外國人我們在“韜光養(yǎng)晦”?

          美國人眼中的“中式英語”

          (來源:新浪博客? 作者:翟華? 編輯:Julie)

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 亚洲av无码片在线播放| 少妇被粗大的猛进出69影院| 国产精品自拍视频免费看| 国产精品剧情亚洲二区| 丰满人妻一区二区乱码中文电影网| 东京热加勒比无码少妇| 天堂а√在线中文在线| 日韩一区二区三区女优丝袜| 精品一区二区免费不卡| 小姑娘完整中文在线观看| 国产成人精品97| 亚洲欧美日产综合在线网| 亚洲国产综合自在线另类| 国产老肥熟一区二区三区| 亚洲国产高清av网站| 欧洲码亚洲码的区别入口 | 国产成人精品高清不卡在线| 亚洲男人天堂2021| 人人超人人超碰超国产| 18禁超污无遮挡无码网址| 在线播放深夜精品三级| 桃花社区在线播放| 麻豆国产va免费精品高清在线| japanese熟女熟妇| 日韩精品中文女同在线播放| 成在线人永久免费视频播放| 欧美内射深插日本少妇| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 中文日韩亚洲欧美字幕| 久久99久国产精品66| 国产精品久久久久久无毒不卡| 人人妻久久人人澡人人爽人人精品| 欧美老熟妇欲乱高清视频| 亚洲最大福利视频网| 国产熟女50岁一区二区| 国产精成人品日日拍夜夜| 天美传媒xxxxhd videos3| 亚洲最大有声小说AV网| 午夜福利偷拍国语对白| 污污污污污污WWW网站免费| 少妇被粗大的猛烈进出动视频 |