<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

          “宣傳”如何翻譯?

          [ 2010-07-30 14:48]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          在漢語中,“宣傳”這個詞十分常用,但譯成英文時總存在誤用的情況。漢語的“宣傳”,強調對公眾講明一件事情。英語一般用propaganda、publicity來表示。

          Propaganda的意思為 ideas or statements that may be false or exaggerated and that are used in order to gain support for a political leader or party, or to influence public opinion,即指的是可能是虛假或夸張的想法或說法,以及用來為某個政治領導人或政黨獲取支持或影響民意的想法或說法,顯然是一個貶義詞。例如:

          1. 這種廣告只不過是宣傳說教。

          This kind of advertising is nothing but propaganda.

          而publicity則有兩層意思:

          一是the attention that is given to someone/something by media,是“媒體給予的關注”,即“宣傳報道”,是一個中性詞。例如:

          2. 這個案件已在這個國家引起了大量的宣傳(報道)。

          The case has generated enormous publicity in this country.

          二是the business of attracting the attention of the public to someone/something, the things that are done to attract attention,是“引起公眾關注的事情”,即“宣傳工作”。例如:

          3. 他是干宣傳(工作)的。

          He works in publicity.

          4. 一部新電影的露面,總是伴隨著大量的宣傳。  

          1) The appearance of a new film will always be accompanied with a lot of publicity. 或

          2) The appearance of a new movie will always go together with a great deal of publicity.

          由此可見,“宣傳部”就可以翻譯為“Department of Publicity”或“Publicity Department”。“中共中央宣傳部”的標準英文譯名則為“the Publicity Department of the Central Committee of the Communist Party of China”。對外宣傳,也就是通常所說的“外宣”可用international communication來表示,如“中共中央對外宣傳辦公室”就可譯為“the International Communication Office of the Central Committee of the Communist Party of China”。

          相關閱讀

          “宣傳” 到底該怎么翻譯?

          各種“裸”詞的英譯

          被“代表”如何譯?

          陳德彰:如何翻譯“睜一只眼,閉一只眼”?

          (來源:正方翻譯論壇? 編輯:Julie)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 老司机免费的精品视频| 亚洲国产精品线观看不卡| 亚洲阿v天堂网2021| A毛片毛片看免费| 国产精品一区二区国产馆| 欧洲码亚洲码的区别入口 | 日韩精品一区二区三区蜜臀| 亚洲中文字幕无码一区日日添| 亚洲a人片在线观看网址| A三级三级成人网站在线视频| 农村妇女高清毛片一级| 高清中文字幕一区二区| 漂亮人妻被中出中文字幕久久 | 福利片91| 日韩女同一区二区三区久久| 99久久精品久久久久久婷婷| 亚洲av影院一区二区三区| 中文字幕无线码中文字幕免费| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 亚洲一区二区精品偷拍| 久久精品有码中文字幕1| 亚洲一二三区精品与老人| 在线免费观看| 黄色亚洲一区二区在线观看| 国产91小视频在线观看| 国产精品高清视亚洲乱码| 国产亚洲av夜间福利香蕉149| 亚洲护士一区二区三区| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| av日韩精品在线播放| 护士长在办公室躁bd| 国产在线午夜不卡精品影院| 国产午夜亚洲精品理论片不卡| 大地资源中文第二页日本| 亚洲成人av在线资源网| 亚洲精品麻豆一二三区| 无遮挡高潮国产免费观看| 真人性囗交视频| 亚洲女同同性少妇熟女| 日本偷拍自影像视频久久|