<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗

          世博會開幕 上海修改不當英文標識

          [ 2010-05-21 15:18]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          雙語看世博 World Expo 2010

          對于漢語水平有限的外國人,在中國的日常生活經(jīng)常會面臨許多復雜選擇。銀行里有“取錢”、“回收錢”(cash withdrawing and cash recycling)的機器,飯店菜單或許印著這樣的美味“炸灌直腸(fried enema)”,“單片蘑菇干魷魚(monolithic tree mushroom stem squid)”,甚至令人感到神奇的飲料“猶太人的耳朵果汁(the Jew's ear juice)”。

          那些吃多了“單片蘑菇干魷魚”的人想買寬松點兒的衣服,會發(fā)現(xiàn)大號的衣服通常歸類到“胖子(fatso)”或“豬油桶(lard bucket)”。諸如此類的時尚品還能在Scat類似的服裝連鎖店找到。

          世博會開幕 上海修改不當英文標識
          圖為存取款一體機入口處,英文標識為cash recycling machine。

          隨著2010上海世博會開幕,這些獨特的顯示中國人對英語不適應的標志會最大程度被刪除,這至少是上海市語言文字委員會接下來兩年要努力完成的任務。

          該委員會由600名志愿者和幾位說英語的專家組成,他們已經(jīng)改正了1000多個公共標識牌(“Teliot” 和“urine district”這樣的標志牌已經(jīng)消失了),重寫了歷史景點宣傳的英文版本,幫助數(shù)百家餐館修改了菜單。

          此項舉動部分是受北京市政府影響,2008年北京奧運會期間政府大力整改英語標識,換掉了40萬個街道標識牌,1300家餐館菜單,還有些不恰當?shù)姆g,比如有家醫(yī)院原來叫做“東大肛門醫(yī)院”(Dongda Anus Hospital),現(xiàn)在則改為“東大肛腸醫(yī)院”(Dongda Proctology Hospital)。文化景點民族園也重新命名為少數(shù)民族公園(Minorities Park),之前翻譯為Racist Park。

          前任中國駐美國官員趙會民說:“標志牌的目的就是要起到指示作用,而不是搞笑,”他現(xiàn)任首都外事辦公室主任,正領(lǐng)導這場語言標準化的戰(zhàn)斗。

          雖然這場對中式英語的戰(zhàn)爭被認為是政府取得的顯著成績,中式英語愛好者卻有點絕望以至坐立不安。

          紀韶融(Oliver Lutz Radtke)之前曾任德國電臺記者,他或許是世界上最權(quán)威的中式英語專家,他說中國應該歡迎這種奇妙的英語和中文混合體,這是一種有活力的、有生命力的語言標志。他認為中式英語已是瀕臨滅絕的物種,需要保護。

          他說:“假如你將所有標語牌都標準化,你不但帶走了那些你逛公園看到標語時的咯咯笑聲,你也失去了一扇通往中國人思維方式的窗戶。”他是一本中式英語圖書的作者,書中收錄了惹人發(fā)笑的標志牌圖片。

          然而,反對中式英語的人認為那些笑聲就是侮辱。中國社會科學院一位英語專家回憶到,她的外國同事在翻看一本搜集中式英語標語的書時發(fā)出爆笑。“他們沒打算侮辱我,但我禁不住感到極不自在,”王女士說,從此之后,她就成了北京市整改中式英語的領(lǐng)導者之一。

          相關(guān)閱讀

          “暴走”一詞該如何翻譯?

          上海世博會“鎮(zhèn)館之寶”英語怎么說?

          世博與文化:玉之“五德”的英文表達

          上海地鐵提示語:alight詞義辨析

          (來源:新浪博客? 作者:翟華? 編輯:Julie)

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 日韩亚洲国产激情一区二区| 国产欧美精品一区二区三区-老狼| 国产精品久久久久久久专区| 好大好硬好深好爽想要| 成年网站未满十八禁视频天堂| 性欧美video高清| 亚洲一区黄色| 潮喷无码正在播放| 国产一级老熟女自拍视频| 亚洲欧洲日韩国内精品| 青青国产揄拍视频| 国内精品国产三级国产a久久| 欧美日韩高清在线观看| 99精品国产成人一区二区| 精品国产一区二区三区2021| 亚洲一区在线中文字幕| 亚洲色欲色欲www在线观看| 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 日韩人妖精品一区二区av| 日韩中文字幕高清有码| 免费看欧美全黄成人片| 国语精品一区二区三区| 婷婷四虎东京热无码群交双飞视频| 国产91专区一区二区| 国产一区二区不卡自拍| 免费国产一级特黄aa大片在线| 国产精品制服丝袜第一页| 91精品人妻中文字幕色| 最近中文字幕日韩有码| 亚洲无码a∨在线视频| 日本深夜福利在线观看| 精品深夜av无码一区二区老年| 亚洲少妇色图在线观看| 少妇激情一区二区三区视频小说| 农村肥熟女一区二区三区| 国产午夜福利免费入口| 日韩放荡少妇无码视频| 一级做a爰片在线播放| 久久频这里精品99香蕉| 7777精品久久久大香线蕉| 日韩一区二区三区日韩精品|