<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

          中國人最易誤解的30句話如何翻譯?

          [ 2009-07-14 16:25]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          16.He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.

          (誤譯)他為她的妻子將獲得參觀鸛鳥的機會感到非常高興。

          (正譯)他為妻子即將生孩子感到非常高興。

          17.Archibaid was a whale at fishing in his young days.

          (誤譯)阿奇比德年輕時捕魚捕到了一條鯨魚。

          (正譯)阿奇比德年輕時擅長捕魚。

          18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?

          (誤譯)肯尼斯和路易是生活在不同的世界嗎?

          (正譯)肯尼斯和路易之間有極大的不同嗎?

          19.The ABC hopes to settle in China.

          (誤譯)美國廣播公司希望在中國設立公司。

          (誤譯)那個在美國土生土長的華裔希望在中國定居。

          20.Bruce was taken up above the salt.

          (誤譯)布魯斯坐在鹽上。

          (正譯)布魯斯被請坐上席。

          21.These commercial transactions are aboveboard.

          (誤譯)這些商業交易是在船上進行的。

          (正譯)這些商業交易是光明磊落的。

          22.Colin is absent in Shanghai.

          (誤譯)科林現在不在上海。

          (正譯)克林去上海了,不在這里。

          23.I only use Accent for soup.

          (誤譯)我只須強調做湯。

          (正譯)我只在做湯時加味精。

          24.We should call him Adam.

          (誤譯)我們應該把他叫做亞當。

          (正譯)我們應該叫他的名字。

          25.Donna can sing after a fashion.

          (誤譯)唐納能唱時代歌曲。

          (正譯)唐納多少能唱一些歌。

          26.Her opinion is all my eye.

          (誤譯)她的主張也完全是我的觀點。

          (正譯)她的主張是胡說八道。

          27.Bess ate all of six fruit cakes.

          (誤譯)貝絲吃光了所有的六塊水果蛋糕。

          (正譯)貝絲足足吃了六塊蛋糕。

          28.All the world and his wife were so kind to Marlin.

          (誤譯)全世界和他的妻子都對馬林這么好。

          (正譯)人人都對馬林這么好。

          29.Mr. Smith is an American China trader.

          (誤譯)史密斯先生是一個美籍華裔商人。

          (正譯)史密斯先生是一個做對華貿易的美國商人。

          30.These youths are full of animal spirits.

          (誤譯)這些年輕人充滿動物精神。

          (正譯)這些年輕人充滿活力。

           

          上一頁 1 2 下一頁

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 中文字幕有码高清日韩| 日日躁狠狠躁狠狠爱| 亚洲欧美国产国产一区二区| 久久精品一区二区东京热| 中文字幕日韩国产精品| 国产95在线 | 欧美| 久久这里都是精品二| 亚洲avav天堂av在线网爱情| 成人午夜精品无码一区二区三区| 久久精品青青大伊人av| 中文字幕在线精品人妻| 欧美xxxx做受欧美| 国产成人久久综合第一区| 欧美性69式xxxx护士| 成年午夜无码av片在线观看| 国产熟妇另类久久久久久| 国产精品成人久久电影| 久久国产精品偷任你爽任你| 大香蕉av一区二区三区| 男人天堂亚洲天堂女人天堂| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 又粗又紧又湿又爽的视频| 国产福利萌白酱在线观看视频| 欧美乱强伦xxxx孕妇| 丁香五月婷激情综合第九色| 人妻系列无码专区免费| 中文字幕一区二区网站| 野外做受三级视频| 人妻久久久一区二区三区| 欧美日韩v| 国产精品嫩草99av在线| 九九re线精品视频在线观看视频| 亚洲大尺度无码无码专线| 国产精品中文字幕第一区| 91色老久久精品偷偷性色| 国产超碰无码最新上传| 国产日韩一区二区天美麻豆| 久久久www成人免费毛片| 少妇人妻av无码专区| 10000拍拍拍18勿入免费看| 成在人线av无码免观看午夜网|