<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗

          關于“慈善”的正誤翻譯

          [ 2011-10-06 08:58]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          句子:他在30年的慈善生涯中,不斷地給有困難的人捐款。

          誤譯:In his 30 years' charitable career, he has continuously taken donations to those people in difficulties.

          正譯:In his 30 years' charitable career, he has continuously made donations to those people in difficulties.

          解釋:to make a tour 與to take a tour 的意思相同。但是to make donations與to take donations的意思相反。前者的意思為“捐款”,是“給予”。而后者的意思為“接受捐款”,不是“給予”。

          “慈善”的第一個意思是“對人關懷,富有同情心”。可譯為tender, benevolent, charitable, philanthropic。例如:

          1. 她心地慈善,樂善好施。

          She is tender-hearted/benevolent-minded, being glad to do good things for the people in need and give them alms.

          2. 他是慈善心腸與商業(yè)頭腦的完美結(jié)合。

          He is a perfect blend of a charitable/philanthropic heart and a business head.

          “慈善”的第二個意思是“幫助窮人的精神、行為或事業(yè)”。可譯為charity, philanthropy。例如:

          3. 由于中國愈加繁榮,中國人民愈加熱衷于志愿服務和慈善事業(yè)。

          The Chinese people are keener on volunteer services and charity as China is becoming more prosperous.

          4. 他的慈善行為受到網(wǎng)民們的贊揚,被全國主要報紙和網(wǎng)站刊載。

          His charitable act was hailed by netizens and carried by major newspapers and Web sites across the country.

          5. 任何一個普通人作為志愿者都可以參與慈善工作。

          Any ordinary person can join in charity work as a volunteer.

          6. 這個慈善機構(gòu)旨在幫助窮人、病人和有困難的人。

          The charitable institution is intended to help people who are poor, sick and in difficulties.

          7. 這些地震災民從幾個慈善組織收到了捐款和衣服。

          These earthquake victims received money and clothes from several philanthropic organizations.

          相關閱讀

          翻譯中的英漢八大不同

          表達同情的藝術

          如何翻譯漢語中的“關照”

          科技翻譯和邏輯判斷

          (來源:原版英語 編輯:張若瓊)

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 无码AV中文字幕久久专区| 中文字幕网伦射乱中文| 国产亚洲精品成人av在线| 亚洲综合无码明星蕉在线视频| 人人超碰人人爱超碰国产| 日韩精品国产二区三区| 欧美激情视频二区三区| 少妇人妻av毛片在线看| 日本久久精品一区二区三区| 国产午夜精品美女裸身视频69 | 无码国产精品一区二区免费3P| 亚洲av乱码一区二区| 91密桃精品国产91久久| 久久精品国产久精国产果冻传媒| 国产成人久久精品流白浆| 国产一区男女男无遮挡| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 亚洲aⅴ无码国精品中文字慕 | 亚洲VA欧美VA国产综合| 97夜夜澡人人双人人人喊| 华人在线亚洲欧美精品| 精品无码久久久久成人漫画| 日韩亚洲国产激情一区二区| 日本一卡2卡3卡四卡精品网站| 国产精品va无码一区二区| 亚洲色大成永久WW网站| 97精品国产高清在线看入口| 我国产码在线观看av哈哈哈网站 | 久久精品夜夜夜夜夜久久| 久久96热在精品国产高清| 少妇激情一区二区三区视频小说| 窝窝午夜色视频国产精品破 | 精品无人区无码乱码毛片国产| 久久国产精品乱子乱精品| 色伦专区97中文字幕| 亚洲色一区二区三区四区| 国产精品亚洲一区二区三区喷水| 亚洲欧美日韩高清中文| 亚洲av日韩在线资源| 亚洲人成小说网站色在线| 日本高清久久一区二区三区|