<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

          中國菜單稀奇古怪的英文譯法

          [ 2010-02-05 14:37]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          中餐館菜單上嚇人的錯誤,讓來自世界各地的外國人覺得好笑。誰會忘記吃過“火烤獅子的頭”(burnt lion's head,即紅燒獅子頭)這道菜?在網上快速搜索一下,可以看到有關“麻辣黃炸腹部絲綢”(benumbed hot Huang fries belly silk,實為“麻辣韭黃炒肚絲”)和“香味使牛仔的骨頭爆炸”(fragrance explodes the cowboy bone)等“佳肴“的報道。我個人最愛吃的是“鐵板燒”,它被直譯成iron flooring cremation(正確的譯法應該是baked on an iron griddle)。

          部分菜名的規范譯法:

          麻婆豆腐

          Mapo Tofu (stir-fried tofu in hot sauce)

          舊譯:Pock-marked old woman's bean curd(滿臉麻子的老太婆的豆腐)

          拌雙耳

          Tossed black and white fungus

          舊譯:Two ears tossed together(兩只耳朵攪拌在一起)

          夫妻肺片

          Beef and ox tripe in chili sauce

          舊譯:"Man-and-wife" lung slices(丈夫和妻子的肺切片)

          中國菜單稀奇古怪的英文譯法

          醉雞

          Liquor-soaked chicken

          舊譯:Drunken chicken(喝醉的雞)

          怪味豬手

          Braised spicy pig feet

          舊譯:Strange-flavour pig feet(味道奇怪的豬腳)

          紅燒獅子頭

          Stewed pork ball in brown sauce

          舊譯:Red-braised lion's heads(燒紅了的獅子頭)

          魚香肉絲

          Yu-Hsiang shredded pork

          舊譯:Fish-fragrant pork slivers(魚香味的豬肉絲)

          螞蟻上樹

          Sauteed vermicelli with spicy minced

          舊譯:ants climbing a tree(螞蟻們在爬樹)

          口水雞

          Steamed chicken with chili sauce

          舊譯:saliva chicken(口水浸泡的雞)

          翡翠蝦仁

          Sauteed shrimps with broccoli

          舊譯:Jadeite shrimps(翡翠蝦)

          鄉村大豐收

          Raw vegetables combination

          舊譯:A bumper harvest, village-style(豐收,鄉村口味)

          相關閱讀:

          中文菜名英譯翻沒了文化?

          奧運雙語菜單(涼菜類)

          奧運雙語菜單(豬牛羊肉類)

          奧運雙語菜單

          奧運菜單翻譯“中西合璧”

          “奧運菜單”英文譯法出爐

          (來源:新浪教育 編輯:Julie)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 午夜精品视频在线看| 国产日韩精品秘 入口| 中文字幕在线视频不卡一区二区| 亚洲A综合一区二区三区| 亚洲欧美不卡高清在线| 国产黄色一级片在线观看| 老司机午夜精品视频资源| 麻豆一区二区中文字幕| 无码天堂亚洲国产AV| 91人妻熟妇在线视频| 亚洲无人区码二码三码区| 妖精视频yjsp毛片永久| 日韩av一区二区三区在线| 国产中文字幕精品免费| 四虎成人精品无码| 亚洲精品国产福利一区二区| 无码国内精品久久人妻蜜桃| 精品国产片一区二区三区| av深夜免费在线观看| 男人+高清无码+一区二区| 诱人的老师hd中文字幕| 国产精品资源在线观看网站| 影音先锋男人资源站| 午夜男女爽爽影院在线| 亚洲一区黄色| 日韩精品久久不卡中文字幕| 午夜爽爽爽男女免费观看影院| 久久中文字幕综合不卡一二区| 中文字幕国产在线精品| 久久五月精品综合网中文字幕| 亚洲中文字幕久久精品品| 激情内射亚洲一区二区三区 | 成人无码午夜在线观看| 国产香蕉一区二区三区在线视频| 97精品伊人久久久大香线蕉| 中文字幕日韩有码国产| 中文字幕av一区二区三区 | 四虎国产精品永久入口| 四虎永久播放地址免费| 亚洲一二三区精品美妇| 国产精品午夜剧场免费观看|