<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗

          中國菜單稀奇古怪的英文譯法

          [ 2010-02-05 14:37]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          中餐館菜單上嚇人的錯誤,讓來自世界各地的外國人覺得好笑。誰會忘記吃過“火烤獅子的頭”(burnt lion's head,即紅燒獅子頭)這道菜?在網(wǎng)上快速搜索一下,可以看到有關“麻辣黃炸腹部絲綢”(benumbed hot Huang fries belly silk,實為“麻辣韭黃炒肚絲”)和“香味使牛仔的骨頭爆炸”(fragrance explodes the cowboy bone)等“佳肴“的報道。我個人最愛吃的是“鐵板燒”,它被直譯成iron flooring cremation(正確的譯法應該是baked on an iron griddle)。

          部分菜名的規(guī)范譯法:

          麻婆豆腐

          Mapo Tofu (stir-fried tofu in hot sauce)

          舊譯:Pock-marked old woman's bean curd(滿臉麻子的老太婆的豆腐)

          拌雙耳

          Tossed black and white fungus

          舊譯:Two ears tossed together(兩只耳朵攪拌在一起)

          夫妻肺片

          Beef and ox tripe in chili sauce

          舊譯:"Man-and-wife" lung slices(丈夫和妻子的肺切片)

          中國菜單稀奇古怪的英文譯法

          醉雞

          Liquor-soaked chicken

          舊譯:Drunken chicken(喝醉的雞)

          怪味豬手

          Braised spicy pig feet

          舊譯:Strange-flavour pig feet(味道奇怪的豬腳)

          紅燒獅子頭

          Stewed pork ball in brown sauce

          舊譯:Red-braised lion's heads(燒紅了的獅子頭)

          魚香肉絲

          Yu-Hsiang shredded pork

          舊譯:Fish-fragrant pork slivers(魚香味的豬肉絲)

          螞蟻上樹

          Sauteed vermicelli with spicy minced

          舊譯:ants climbing a tree(螞蟻們在爬樹)

          口水雞

          Steamed chicken with chili sauce

          舊譯:saliva chicken(口水浸泡的雞)

          翡翠蝦仁

          Sauteed shrimps with broccoli

          舊譯:Jadeite shrimps(翡翠蝦)

          鄉(xiāng)村大豐收

          Raw vegetables combination

          舊譯:A bumper harvest, village-style(豐收,鄉(xiāng)村口味)

          相關閱讀:

          中文菜名英譯翻沒了文化?

          奧運雙語菜單(涼菜類)

          奧運雙語菜單(豬牛羊肉類)

          奧運雙語菜單

          奧運菜單翻譯“中西合璧”

          “奧運菜單”英文譯法出爐

          (來源:新浪教育 編輯:Julie)

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 欧美日本一区二区视频在线观看| 日韩在线视频观看免费网站| 国产成人AV无码精品天堂| 国产精品自在在线午夜区app| 国产怡春院无码一区二区| 国产人妻精品午夜福利免费| 99riav国产精品视频| 国产亚洲精品久久yy50| 日韩中文字幕有码av| 一本一本大道香蕉久在线播放| 国产伦一区二区三区视频| 亚洲鸥美日韩精品久久| 蜜桃草视频免费在线观看| 国产精品论一区二区三区| 秋霞在线观看秋| 久久热精品视频在线视频| 精品一区二区三区在线播放视频| 国产成人亚洲精品日韩激情 | 999在线视频精品免费播放观看| 国产91丝袜在线观看| 亚洲无人区视频在线观看| 国产在线精品第一区二区| 中国国内新视频在线不卡免费看 | 永久免费av无码网站直播| 视频一区二区三区在线视频| 国产影片AV级毛片特别刺激| 亚洲av综合色区久久精品天堂| 精品午夜福利短视频一区| 国产视频不卡一区二区三区| 忘忧草影视| 国内久久婷婷精品人双人| 人人爽人人爽人人片av东京热 | 国产色视频一区二区三区| 日本东京热不卡一区二区| 人人爽人人模人人人爽人人爱| 久久av无码精品人妻糸列| 亚洲日本va午夜中文字幕一区| 激情综合色综合久久综合| 国产午夜美女福利短视频| 69天堂人成无码免费视频| 国产精品男人的天堂|