<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
           





           
          圓桌上的“大轉盤”怎么翻?
          [ 2007-05-11 08:39 ]

          曾經有一位中國人在一家豪華餐廳宴請一位美國人,這位美國人指著桌上的大轉盤驚叫道:“Wow! Look at the Chinese lazy Susan! She carries so many delicious dishes!”。這里老外用了“lazy Susan”來指代桌上的大轉盤,那么為什么要把轉盤稱為“lazy Susan”呢?

          這其中有它的來歷。據說以前在美國有一個名叫Susan的女老板,她開了一家名叫Susan Restaurant 的餐館。餐館的女服務員覺得為顧客一個個上菜夾菜很麻煩,而顧客自己取菜也不方便,于是就想到了一個主意。她做了一個可以旋轉的圓盤放在桌子中間,讓顧客自己取食。后來,這種手動旋轉圓盤被稱為“lazy Susan”。在英語中“餐桌轉盤”還有另一種說法即“dumbwaiter”,千萬不要按照字面意思翻譯為“啞巴服務員”。

          其實在英語中,含有人名的成語很多,但大多與人無多大關系,翻譯時則不能想當然地按照字面意思翻譯。

          1. Jack of all trades (and master of none) 萬金油,雜而不精的人
          直譯為“杰克什么都會”,但實際形容什么也不通的人。Jack有勤雜工,伙計的意思。

          2. dear John letter 絕交信
          據說是約翰的情人寫給約翰的信。曾經美國有過一首十分流行的歌曲,寫的是一個女子既不忍心又不得不與男友分手的痛苦心情,其中開頭的每一句都是“dear John”。也有人認為其出處來自這里。

          3. Columbus discovered American 陳年舊事,老生常談
          哥倫布于15世紀發現新大陸已經是人盡皆知的事,不再是什么新聞了。

          4. a Judas kiss奸詐,口蜜腹劍
          猶大以吻耶穌為暗號,向壞人暗示此人是耶穌,從而出賣了耶穌。所以此語形容奸詐,口蜜腹劍。

          5. Joe Miller老掉牙的笑話
          Joe Miller于1793年出版了一本笑話集,這樣的笑話還不老掉牙嗎?

          6. John Hancock親筆簽名
          源自美國政治家John Hancock。他在《獨立宣言》上的簽名瀟灑有力,引人注目。“ Put your John Hancock here.”指“在此簽上你的大名?!?br/>
          7. David and Jonathan生死與共的朋友,莫逆之交
          據《圣經》記載,古以色列國王,耶穌的祖先David,為建立統一的以色列王國,與Jonathan建立了深厚的友誼。

          8. Jack shall have Jill.有情人終成眷屬。

          9. Tom, Dick and Harry張三,李四和王二,普通人

          10. as old as Adam 非常古老
          《圣經》記載,Adam是上帝創造出的世上的第一個人?!昂蛠啴斠粯永稀弊匀皇恰胺浅9爬稀绷恕?br/>
          11. rob Peter to pay Paul 拆東墻補西墻

          12. John Bull 約翰牛
          英國或英國人的綽號,表現典型的英國(人)的形象或特征,如頑強剛毅,固執冷峻,氣勢洶洶,精力旺盛。它會讓人聯想到頭戴高禮帽,身穿夾克杉,足蹬長統靴的矮胖英國紳士的形象。這個綽號是英國人自己取的,源自于英國作家John的諷刺作品The History of John Bull 《約翰牛的生平》。

          13. Uncle Sam 山姆大叔
          這是美國的綽號。漫畫里的美國常常以一個大叔式的人物出現,身材瘦長,身著紅藍白燕尾服和條紋褲,頭戴花旗高帽,下巴長著山羊胡子。據說美國獨立戰爭期間,紐約州有個老頭叫Sam Wilson,他開了一家肉制品廠,專門為美軍供貨。由于他愛國,熱情,忠厚,大家都叫他Uncle Sam,他自己也很喜歡這種叫法。政府每次收到他的貨在驗收合格后總習慣打上“ US ”的字樣,恰好與“the United States”的縮寫相符。后來人們就把Uncle Sam作為美國的綽號。

          14. Aunt Sally 眾矢之的,受人攻擊,嘲諷的對象
          在英國集貿市場上曾有一種叫Aunt Sally的木偶,鼻子歪斜,嘴里常常叼著煙斗,游客們朝煙斗投東西以打掉煙斗中獎。

          15. Aunt Tom/Jane 專門討好白人的黑人婦女

          16. dumb Dora 傻姑娘,癡情女

          17. Queen Anne is dead.老生常談
          安妮女王已經死了,這是人人都知道的事情。
            
          (南京師范大學通訊員:朱宇清 英語點津姍姍編輯)

          點擊查看更多翻譯經驗

           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               
            “出入境手續”怎么說?
            炒股應該跟著感覺走嗎?
            學會說“不”
            The Da Vinci Code《達?芬奇密碼》(精講之三)
            “帥呆了”怎么說

          本頻道最新推薦

               
            這就是生活!
            豬都能飛了,真是“天方夜譚”
            “泡沫”的翻譯種種
            “形影不離”怎么說
            “逮個正著”怎么說

          論壇熱貼

               
            CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
            “黃土高坡”怎么說
            “穿幫”怎么說
            “托養協議”,指老人托養
            As If!(e-c)practice
            “試婚”怎么說






          主站蜘蛛池模板: 国产精品hd免费观看| 午夜爽爽爽男女免费观看影院 | 精品国产一区二区三区不卡| 97色伦97色伦国产| 亚洲大尺度一区二区av| 亚洲欧洲日韩精品在线| 亚洲aⅴ综合av国产八av| 99久久99久久久精品久久| 亚洲一区二区三区国产精品| 天美传媒mv免费观看完整| 国产精品一码二码三码四码| 无码免费大香伊蕉在人线国产| 老司机午夜福利视频| 欧洲中文字幕一区二区| 欧美videosdesexo吹潮| 精品精品亚洲高清a毛片| 日本亚洲中文字幕不卡| 色国产视频| 无码大潮喷水在线观看| 亚洲av产在线精品亚洲第一站| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 精品亚洲欧美高清不卡高清| 日本不卡不二三区在线看| 亚洲精品爆乳一区二区H| 久久香蕉国产线看观看精品yw| 国产一区二区波多野结衣| 国产一区二区视频在线看| 日本边添边摸边做边爱喷水| 亚洲欧美不卡高清在线| 国产黄色大片一区精品| 亚洲精品中文字幕尤物综合 | 日韩亚洲国产综合高清| 青青草最新在线视频播放| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 国产精品伊人久久综合网| 99久久婷婷国产综合精品青草漫画| 性欧美暴力猛交69hd| 国模国产精品嫩模大尺度视频| 亚洲国产午夜理论片不卡| 亚洲国产在一区二区三区| 天堂网亚洲综合在线|