<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
             
           





           
           
          英語介詞的幾種翻譯法
          [ 2007-01-16 10:11 ]

          英語中大多數(shù)介詞含義靈活,一詞多義多用。除了一些常用短語已有譯法外,大量介詞需要從其基本意義出發(fā),聯(lián)系上下文加以靈活處理。下面簡明地介紹幾種基本譯法。

          (1)轉(zhuǎn)譯:英語中常用介詞來表達(dá)動(dòng)作意義。漢譯時(shí),可將介詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞。

          ①在作表語的介詞短語中,介詞常轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞,而聯(lián)系動(dòng)詞則省略不譯。如:This machine is out of repair.這臺(tái)機(jī)器失修了。

          ②在作目的或原因狀語的介詞短語中,介詞有時(shí)轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞。如:
          The plane crushed out of control.這架飛機(jī)失去控制而墜毀。
          The letter E is commonly used for electromotive force.通常用E這個(gè)字母表示電動(dòng)勢。

          ③在作條件、方式或方法狀語的介詞短語中,介詞有時(shí)轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞。如:
          But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best optical microscope.但是,即使有幾百個(gè)原子的分子也太小,用最好的光學(xué)顯微鏡也看不見它們。

          ④介詞短語作補(bǔ)足語時(shí),其中介詞常轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞。如:
          Heat sets these particles in random motion.熱量使這些粒子作隨機(jī)運(yùn)動(dòng)。

          (2)增譯:增詞不是無中生有,而是要根據(jù)上下文特別是與介詞搭配的動(dòng)詞或形容詞的含義加得恰當(dāng)。有不少情況,句中與介詞搭配的動(dòng)詞或形容詞不出現(xiàn),如照原文結(jié)構(gòu)無法把意思表達(dá)清楚,甚至易于誤解時(shí),這就需要增詞。如:That's all there is to it. 那就是與此有關(guān)的全部內(nèi)容。(原句中 to=related to)

          The engineer was taken ill with consumption.It was flour on the lungs,the doctor told him at the time.這個(gè)工程師得了肺病,那是由于面粉對(duì)肺部的影響而造成的,當(dāng)時(shí)醫(yī)生是這樣對(duì)他說的。(on=effect)

          因此,熟悉介詞與動(dòng)詞或形容詞的習(xí)慣搭配是增詞并正確理解詞義的一種重要手段。

          (3)分譯:介詞短語作定語時(shí),往往是定語從句的一種簡略形式。介詞短語作狀語時(shí),有時(shí)是狀語從句的簡略形式。有些介詞短語還是并列句的簡略形式。因此漢譯時(shí),有的可以拆句分譯。

          ①譯成并列分句。
          The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.多孔壁的作用就象一把篩子,它把不同質(zhì)量的分子分開。

          ②譯成讓步分句。
          With all its disadvantages this design is considered to be one of the best.這個(gè)設(shè)計(jì)盡管有種種缺點(diǎn),仍被認(rèn)為最佳設(shè)計(jì)之一。

          ③譯成真實(shí)或虛擬條件分句。
          Man's warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without some kind warmth.人的血液是熱的,如果得不到一定的熱量,人就難以長期在海水中生活。

          ④譯成原因分句。
          We cannot see it clearly for the fog.由于有霧,我們看不清它。

          ⑤譯成目的分句。
          This body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classifications: mechanics, heat, light, electricity and sound..為了便于研究起見,通常將這門學(xué)科分為力學(xué)、熱學(xué)、光學(xué)、電學(xué)和聲學(xué)。

          (4)不譯:不譯或省略翻譯是在確切表達(dá)原文內(nèi)容的前提下使譯文簡練,合乎漢語規(guī)范,決不是任意省略某些介詞。

          ①表示時(shí)間或地點(diǎn)的英語介詞,譯成漢語如出現(xiàn)在句首,大都不譯。如:
          There are four seasons in a year. 一年有四季。

          ②有些介詞如for(為了),from(從……),to(對(duì)……),on(在……時(shí))等,可以不譯。如:
          Most substances expand on heating and contract on cooling.
          大多數(shù)物質(zhì)熱脹冷縮。

          ③表示與主語有關(guān)的某一方面、范圍或內(nèi)容的介詞有時(shí)不譯,可把介詞的賓語譯成漢語主語。如:
          Something has gone wrong with the engine.這臺(tái)發(fā)動(dòng)機(jī)出了毛病。
          Gold is similar in color to brass. 金子的顏色和黃銅相似。

          ④很多of介詞短語在句中作定語,其中of(……的)往往不譯出。如:
          The change of electrical energy into mechanical energy is done in motors.電能變?yōu)闄C(jī)械能是通過電動(dòng)機(jī)實(shí)現(xiàn)的。(of短語和change在邏輯上有主謂關(guān)系,可譯成立謂結(jié)構(gòu)。)

          (5)反譯:在很多情況下,有的介詞短語如不從反面著筆,譯文就不通,這時(shí)必須反譯。如:

          ①beyond, past,against等表示超過某限度或反對(duì)…時(shí),其短語有時(shí)用反譯法。如:
          It is post repair.這東西無法修補(bǔ)了。
          There are some arguments against the possibility of life on this planet.有些觀點(diǎn)不同意這顆行星上有生物。

          ②off, from等表示地點(diǎn),距離時(shí),有時(shí)有反譯法。如:
          The boat sank off the coast.這只船在離海岸不遠(yuǎn)處沉沒了。

          ③but,except,besides等表示除去、除外時(shí),有時(shí)用反譯法。
          Copper is the best conductor but silver.銅是僅次于銀的最優(yōu)導(dǎo)體。

          ④from,in等介詞短語作補(bǔ)足語時(shí),有時(shí)用反譯法。如:
          The signal was shown about the machine being order.信號(hào)表明機(jī)器設(shè)有毛病。

          “一個(gè)詞脫離上下文是不能翻譯的”(索伯列夫),沒有上下文就沒有詞義。介詞的翻譯須根據(jù)上下文和詞的搭配靈活處理,切忌作對(duì)號(hào)入座的機(jī)械翻譯。

          (選摘自環(huán)球職業(yè)教育在線 華南師范大學(xué)外文學(xué)院通訊員 麥艷文供稿)

          點(diǎn)擊查看更多翻譯經(jīng)驗(yàn)

          分享按鈕
          中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
          相關(guān)文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          “大眾臉”英語怎么說
          調(diào)查:男人比女人更想成家
          第53屆格萊美Need You Now獲最佳歌曲
          情人節(jié)“誘人”指南 教你取悅心上人
          第53屆格萊美獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)名單
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          原來國家的名字如此浪漫
          Funny lines about getting married
          關(guān)于工資的英語詞匯大全
          關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
          余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

           

          主站蜘蛛池模板: 日韩不卡免费视频| 精品久久国产字幕高潮| 国产精品美女www爽爽爽视频| 国产成人啪精品午夜网站| 在线亚洲+欧美+日本专区| 国产精品日韩av一区二区| 夜色福利站WWW国产在线视频| 亚洲国产日韩欧美一区二区三区 | 国产人妻大战黑人第1集| 亚洲天堂在线免费| 黄色A级国产免费大片视频| 激情自拍校园春色中文| 99在线国内在线视频22| 人人爽人人模人人人爽人人爱| 老色鬼在线精品视频在线观看| 亚洲欧美在线观看品| 人妻丝袜中文无码av影音先锋 | 亚洲AⅤ天堂AV天堂无码| 中文字幕人成人乱码亚洲| 亚洲日韩性欧美中文字幕| 亚洲中文字幕在线一区播放| 我国产码在线观看av哈哈哈网站| 国产精品久久久久久2021| 热久久美女精品天天吊色| 中文字幕午夜福利片午夜福利片97| 亚洲精品国产美女久久久| 少妇粗大进出白浆嘿嘿视频| 亚洲精品欧美综合四区| 精品偷拍一区二区三区| 亚洲欧洲日产国码无码久久99| 欧美 亚洲 国产 日韩 综AⅤ| 国产亚洲亚洲国产一二区| 国产18禁黄网站禁片免费视频| 久久亚洲女同第一区综合| 亚洲最大成人免费av| 免费看黄色片| 国产嫩草精品网亚洲av| 国产精品户外野外| 国产精品黄色片一区二区| 日本深夜福利在线观看| 超碰成人人人做人人爽|