<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
             
           





           
          改革開放30年經(jīng)典熱詞回放-時(shí)政類
          [ 2008-10-22 17:15 ]

          與時(shí)俱進(jìn) Keep Up With the Times

          An expression that has become popular in official documents and speeches, accentuating the need on the part of the Communist Party of China (CPC) to keep pace with the rapid changes that have taken place in society.

          First appearing in former President Jiang Zemin's speech commemorating the 80th anniversary of the CPC's founding on July 1, 2001, the expression was included as part of the theme for the Party's 16th National Congress in 2002. Under the principle, the Party vowed to adapt its ideology and work in tune with the latest developments in and out of the country to better serve the people.

          信訪 Letters and Visits

          A special term referring to actions of citizens or institutions to give information, make comments or suggestions and lodge complaints to the special administrative department in charge of receiving them through various forms. Letters and visits from the grassroots were lauded by State leaders as having remarkable significance in enhancing ties between the government and the people. Individuals and institutions could write letters or pay visits to the relevant department when they have information about or want to complain about the performance of the administrative organization, enterprise or institutions supplying public services as well as about their staff members. Departments receiving letters and visits are required to process the information and complaints according to a State Council regulation first adopted in 1995 and revised in 2005.

          星火計(jì)劃 Spark Program

          A State effort to popularize modern technologies in the rural areas to stimulate rural development and raise the farmers' income. Started in 1986, the program offers support to technological projects easily applied and developed in rural areas, encourages factories and small businesses to develop these projects with incentives in several aspects, holds training courses in rural businesses and promotes agricultural technology among farmers. By 2006, local governments invested 14.3 billion yuan while the central government contributed 363.1 billion yuan to the program.

          以人為本 Put People First

          An idea of the Communist Party of China (CPC) stresses that boosting the people's interests and development are the purpose of the Party as well as the State. Formally raised during the third plenary session of the 16th CPC Central Committee in October 2003, this idea was tagged as the core of the scientific outlook of development by general secretary Hu Jintao in his report on the 17th CPC National Congress in 2007. As a ruling party, the CPC vowed to expand the people's interests, respect the people's position in political life, give play to their creativity and let them share the benefits of development.

          兩岸直航包機(jī) Direct Chartered Flight Across the Taiwan Straits

          Flights between designated airports on the Chinese mainland and Taiwan during major Chinese festivals. Regular flights have been cut off between the two sides since 1949. In 2003, the Taiwan authorities allowed Taiwan airlines to fly Taiwan people living in the mainland with chartered flights from Shanghai for the Spring Festival. As a trust-building step, chartered flights were added in 2006 during three other holidays: Tomb Sweeping Day, the Dragon Boat Festival and the Mid Autumn Festival. Airlines from both sides were allowed and the flights stopped at four mainland cities and two Taiwan cities. Negotiations are underway to arrange the chartered flights weekly or even more frequently.

          參與熱詞投票 評(píng)論或提交你最感興趣的流行詞

             上一頁 1 2 3 4 5 下一頁  

           
          英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
          相關(guān)文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          Walking in the US first lady's shoes
          “準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
          英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
          豬流感 swine flu
          你有l(wèi)ottery mentality嗎
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
          橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
          看Gossip Girl學(xué)英語
          端午節(jié)怎么翻譯?
          母親,您在天堂還好嗎?

           

          主站蜘蛛池模板: 人妻猛烈进入中文字幕| av天堂精品久久久久| 国产一区二区精品久久岳| 最近免费中文字幕大全| 成全我在线观看免费第二季| 日韩人妻系列无码专区| 日本人又色又爽的视频| 久热伊人精品国产中文| 亚洲av无码av在线播放| 亚洲经典av一区二区| 亚洲精品国产综合久久一线| 奇米四色7777中文字幕| 亚洲综合久久一本伊一区| 91久久精品美女高潮不断| 极品少妇的粉嫩小泬看片 | 中国国产免费毛卡片| 日韩av综合中文字幕| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 在线a人片免费观看| 国产精品无码久久久久AV| 日本偷拍自影像视频久久| 97国产露脸精品国产麻豆| 久久人妻av一区二区软件| 久久中文字幕av第二页| 天天爽天天摸天天碰| 久久精品国产亚洲成人av| 亚洲精品不卡av在线播放| 国内熟妇人妻色在线三级| 蜜桃久久精品成人无码av| 无码精品一区二区免费AV| 国产精品店无码一区二区三区| 国产精品无遮挡猛进猛出| 伊人久久大香线蕉成人| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃| 狠狠爱五月丁香亚洲综| 精品无码国产污污污免费| 国产一区二区三区在线观看免费| 一本久久a久久免费精品不卡| 一区二区精品久久蜜精品| 精品人妻久久一日二个| 国产精品第一页一区二区|