<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Make me your Homepage
          left corner left corner
          China Daily Website

          The literary French connection

          Updated: 2013-09-19 09:46
          By Liu Lu ( China Daily)

          The literary French connection

          Ya Ding says he tries to give French people a better picture of contemporary China. Provided to China Daily

          Chinese writer hoping to deepen exchanges between China and Western countries through filmmaking.

          Ya Ding is a man of many titles, but all of them are connected with one country - France.

          As one of the few well-known Chinese writers in France and president of the Association for the Development of China-France Exchanges, the 57-year-old spends much of his time promoting cultural and business exchanges between the two countries.

          "French people are puzzled by how much China has achieved economically in just 30 years," Ya says. "They have a curiosity and urge to better understand China rather than just its economic strength."

          However, cultural understanding between France and China is imbalanced, he says, with Chinese people's knowledge of France outstripping knowledge the other way.

          A number of French literary classics have been translated into Chinese in recent decades, he says, including works by Victor Hugo and Romain Rolland, and this has given Chinese readers a better understanding of modern France. In contrast, French peoples' knowledge of China is usually restricted to traditional culture.

          "I am looking to give French people a better picture of contemporary China and provide those who are keen to learn various aspects of China from fresh perspectives, so they can know more about the world's second-largest economy."

          Ya has long backed up his words with work. He began his career as a translator of French literature and in 1985 was awarded a young translator prize and 50,000 francs ($10,700) by the French government for his Chinese translation of French philosopher and novelist Jean-Paul Sartre's masterpiece L'Age de Raison. He went to France to receive the award and has lived there since.

          Ya has also been a prolific writer in French about China, completing seven books on his homeland to date. The first of these, Le Sorgho Rouge, is autobiographical, and provides bitter observations on the "cultural revolution" (1966-76), while examining Ya's relationship with his father.

          The book was an instant hit in France, selling 500,000 copies as soon as it was published to become the country's best-seller in 1987. It also won the writer eight French literary awards, including the Prix Cazes and the Prix de L'Asie, and was shortlisted for the Prix Goncourt, one of France's most important literary prizes.

          Since then it has been translated into more than a dozen languages, including German, English, Japanese and Chinese.

          The literary French connection

          The literary French connection

           Finding roots The write experience 

          Previous Page 1 2 Next Page

           
           
          ...
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: 波多野结衣爽到高潮大喷| 91国在线啪精品一区| 99久久无色码中文字幕| 午夜福利片1000无码免费| 免费看内射乌克兰女| 黄色舔女人逼一区二区三区| 日本视频一两二两三区| 国产一区二区三区黄色片| 国产高潮刺激叫喊视频| 亚洲特黄色片一区二区三区| 国内精品久久久久影院网站 | 少妇激情a∨一区二区三区| 欧美视频在线播放观看免费福利资源 | 成人无码www免费视频| 久久精品国产88精品久久| 国产一区二区av天堂热| 一 级做人爱全视频在线看| 久久精品国产亚洲av电影| 思思久久96热在精品不卡| 日韩av综合免费在线| 99久久久无码国产精品9| 亚洲V天堂V手机在线| 一边捏奶头一边高潮视频| 亚洲国产片一区二区三区| 亚洲人成网站在小说| 激情一区二区三区成人文| 一本加勒比hezyo无码人妻| 激情综合五月丁香亚洲| 午夜精品视频在线看| 午夜福利偷拍国语对白| 国产特级毛片aaaaaa毛片| 精品国产一区二区三区久久女人| 激情97综合亚洲色婷婷五| 色欲综合久久中文字幕网| 亚洲国产精品久久久久久无码| 日本老熟女一二三区视频| 国产在线小视频| 亚洲第一区二区国产精品| 丰满人妻无码| 国产一区二区三区精品综合| 真人无码作爱免费视频|