<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
             
           





           
           
           
          《清明》詩多種譯本
          [ 2010-04-02 15:06 ]

          獻花寄哀思,鞠躬敬故人。又是一年清明節,讓我們盡情道出對親人綣綣的思念。歷代很多文人都曾將清明節作為詩詞歌賦的對象,最熟知的要數唐代詩人杜牧的《清明》了。下面就向大家介紹一下這首詩的幾個翻譯版本。

          原詩:

          《清明》

          (唐)杜牧

          清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

          借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

          吳鈞陶英譯(韻式aaba)

          It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,

          I travel with my heart lost in dismay.

          "Is there a public house somewhere, cowboy?"

          He points at Apricot Village faraway.

          許淵沖英譯(韻式aabb)

          A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;

          The mourner's heart is going to break on his way.

          Where can a wineshop be found to drown his sad hours?

          A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.

          蔡廷干英譯(韻式aabb)

          The rain falls thick and fast on All Souls' Day,

          The men and women sadly move along the way.

          They ask where wineshops can be found or where to rest ----

          And there the herdboy's fingers Almond-Town suggest.

          《清明》詩多種譯本

          孫大雨英譯(韻式aaba)

          Upon the Clear-and-Bright Feast of spring, the rain drizzleth down in spray.

          Pedestrians on countryside ways, in gloom are pinning away.

          When asked "Where a tavern fair for rest, is hereabouts to be found",

          The shepherd boy the Apricot Bloom Vill, doth point to afar and say.

          楊憲益、戴乃迭英譯(無韻譯法)

          It drizzles endless during the rainy season in spring,

          Travelers along the road look gloomy and miserable.

          When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,

          He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.

          萬昌盛、王中英譯(韻式aabb)

          The ceaseless drizzle drips all the dismal day,

          So broken-hearted fares the traveler on the way.

          When asked where could be found a tavern bower,

          A cowboy points to yonder village of the apricot flower.

          吳偉雄英譯(韻式aabb)

          It drizzles thick and fast on the Mourning Day,

          The mourner's heart is going to break on his way.

          When asked for a wineshop to drown his sad hours?

          A cowboy points to a hamlet amid apricot flowers.

          相關閱讀

          經濟危機 清明祭品也縮水

          網上葬禮 online funeral

          清明:今天你最懷念誰?

          清明你是怎么過的

          (來源:愛詞霸  編輯:Julie)

          分享按鈕
           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          清明節詞匯
          愚人節起源大揭秘
          厭倦加好友?Facebook新應用讓你加“敵人”
          “可疑”英文怎么說?
          愛因斯坦十大名言
          翻吧推薦
           
          主站蜘蛛池模板: 四虎在线播放亚洲成人| 97人妻中文字幕总站| 青青青青久久精品国产| 广东少妇大战黑人34厘米视频 | 国产精品麻豆成人av电影艾秋| 成人福利国产一区二区| 国产精品久久综合桃花网| 精品国产福利久久久| 自偷自拍亚洲综合精品| 女同在线观看亚洲国产精品| 又湿又紧又大又爽A视频男| 极品少妇无套内射视频| 一区二区中文字幕视频| 亚洲黄色性视频| 亚洲欧美啪啪视屏| 精品国产美女福到在线不卡| 国产精品成熟老妇女| 91人妻熟妇在线视频| 亚洲av优女天堂熟女久久| 国产香蕉尹人综合在线观看| 美女自卫慰黄网站| 精品视频国产香蕉尹人视频 | 精品乱码一区二区三四五区| 产综合无码一区| 成人国产精品三上悠亚久久| 91高清免费国产自产拍| 亚洲欧美偷国产日韩| 两个人的视频www免费| 欧美日韩在线视频不卡一区二区三区| 激情中文丁香激情综合| 精品国产美女福到在线不卡| 亚洲成女人图区一区二区| 亚洲中文字幕日韩精品| 免费无码黄十八禁网站| 亚洲国产成人AⅤ片在线观看| 亚洲国产成人久久综合一区| 欧洲精品不卡1卡2卡三卡| 看亚洲黄色不在线网占| 国产粉嫩一区二区三区av| 各种少妇wbb撒尿| 白白色发布永久免费观看视频 |