<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務(wù)

          Dead soldier

          [ 2009-04-30 15:16]     字號(hào) [] [] []  
          免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009


          Dead soldier

          Nancy Matos

          Reader Question: “The sailors kept drinking for hours so that the table was covered with dead soldiers.”

          Could you explain “dead soldier”?

          My comments: Not exactly a nice term, “dead soldiers” doesn’t have anything to do with deceased members of the military piled on top of a table. Someone should come up with a less morbid reference for drinking a lot of bottles of alcohol, which is what it means.

          A “dead soldier” can be an empty beer, wine or other type of alcohol bottle or can. In the rather amusing publication “Modern Drunkard Magazine” Frank Kelly Rich describes the meaning of dead soldier in the article “On the Cuff & Off the Table: The Origins and History of Drinking Words and Phrases” as:

          “This slang for a vanquished bottle is attributed to U.S. doughboys about to be shipped off to fight the Kaiser. A soldier could be dead drunk, however, as early as 1599.”

          (In case you’re wondering, “U.S. doughboys” was a name given to soldiers in World War I and “the Kaiser” represents Kaiser Wilhelm II of Germany.)

          Check out Modern Drunkard Magazine’s funny website www.drunkard.com for more explanations for terms like dead soldiers and others related to drinking.

          本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無(wú)關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國(guó)家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

          Related stories

          Hit the jackpot

          Juggle的活用

          Rock bottom

          Whistle-stop

          Cherry-pick

          Spoiler alert

          上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

           
          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          本文相關(guān)閱讀

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 秋霞电影网久久久精品| 久久av高潮av喷水av无码| 国产精品疯狂输出jk草莓视频| 国产人妻高清国产拍精品| 亚洲人妻中文字幕一区| 福利视频在线一区二区| 欧美国产成人精品二区芒果视频| 成在线人永久免费视频播放| 亚洲国产日韩在线精品频道| 国产成人高清亚洲综合| 国产成人精品亚洲一区二区| 无码人妻一区二区三区四区AV| 国产精品v欧美精品∨日韩| 成人啪啪一区二区三区| 国产高清小视频一区二区| 亚洲性日韩精品一区二区| 亚洲一区二区三区av激情| 亚洲一二区制服无码中字| av天堂亚洲区无码先锋影音| 波多野结衣av无码| 亚洲中文久久久精品无码| 芳草地社区在线视频| 在线亚洲欧美日韩精品专区| 国产精品国产三级欧美二区| 又大又紧又粉嫩18p少妇| 成人国产精品三上悠亚久久| 欧美亚洲国产日韩一区二区| 欧美黑人激情性久久| 激情欧美精品一区二区| 国产综合视频一区二区三区| 亚洲综合久久国产一区二区| 99国精品午夜福利视频不卡99| 久久精品国产99久久无毒不卡| 国模av在线| 亚洲一区二区在线无码| 九九热免费在线观看视频| 欧乱色国产精品兔费视频| 国产乱码一区二区免费| 无码中文字幕久久久久久| 欧美激情一区二区| 日韩一区二区三区精彩视频|