<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

          Hocus Pocus

          [ 2009-02-20 14:04]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009


          Hocus Pocus

          Reader question:

          The "Hocus Pocus" played by magician Liu Qian from Taiwan in the 2009 Spring Festival gala has attracted great attention and wide interests. Could you explain hocus pocus please?

          My comments:

          In addition to musical, hocus-pocus sounds magical, doesn't it? And the word does originate from the world of magic playing in Medieval Europe.

          In the dictionary I have at hand, Longman Dictionary of Contemporary English, hocus-pocus is defined this way: "a method or belief that you think is based on false ideas: He thinks psychology is a load of hocus-pocus."

          I'm afraid this explanation isn't as interesting as the sounding of the word itself. But then again, the dictionary I mentioned is a dictionary for beginners. One can't expect much from it when it comes to such an interesting word as hocus-pocus.

          The Merriam-Webster dictionary online, on the other hand, gives a more detailed explanation: "1. sleigh of hand. 2. nonsense or sham used especially to cloak deception." And it gives etymology (word origin): "probably from hocus pocus, imitation of a Latin phrase used by jugglers".

          This explanation gets to the nitty-gritty of hocus-pocus – exotic but meaningless talk by the magician to hoodwink the audience. Watch any magician at work and we'll notice that he sometimes talks incessantly while performing tricks, using hocus-pocus (ear-catching words, eye-catching hand/body movements) to distract our attention while he gets a trick done.

          Hocus pocus, while the magicians fool us. Exactly. The word captures the nonsensical nature of the magician's talk on stage and was incorporated into the English language probably just on the strength of the rhyming sound of it. Hocus-pocus, lovely.

          Well, knowing its origin (from performing magicians in Europe), I'm sure you will find hocus pocus easier to remember. You'll also learn where to put it into use.

          Go to Zhang Xin's column

          本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

           

          About the author:
           

          Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

           

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          本文相關閱讀

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 91九色系列视频在线国产| 国产精品成人av电影不卡| 最新精品国偷自产在线| 无码中文字幕乱在线观看| av网站可以直接看的| 亚洲成人动漫在线| 欧美日韩中文字幕视频不卡一二区 | 熟女精品色一区二区三区| 东京热一精品无码av| 中文字幕无码人妻aaa片| 国产精品白浆在线观看免费 | 精品日韩亚洲AV无码| 毛片免费观看天天干天天爽| 欧洲熟妇熟女久久精品综合| 高h喷水荡肉爽文np肉色学男男| 国产精品熟女一区二区不卡| 中文字幕国产精品自拍| 欧美日韩免费专区在线观看| 天天插天天干天天操| 亚洲第一香蕉视频啪啪爽| 国产精品黄在线观看免费| 中文字幕av国产精品| 久久精品中文字幕少妇| 青青青爽在线视频观看| 精品无码国产自产拍在线观看蜜| 色悠久久网国产精品99| 国产精品区一区第一页| 久久精品成人免费看| 国产又粗又猛又黄又爽无遮挡 | 久久99精品久久久久久齐齐百度| 97亚洲熟妇自偷自拍另类图片| 亚洲一区二区日韩综合久久| 制服丝袜美腿一区二区| 狠狠躁天天躁中文字幕无码| 天天综合网站| 日韩精品在线观看一二区| 92精品国产自产在线观看481页| 免费无码又爽又刺激高潮虎虎视频| 精品亚洲国产成人av制服| 黄频在线播放观看免费| 中文日韩亚洲欧美字幕|