<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
           





           
          說說美國官場上的“官話”
          [ 2007-12-19 11:54 ]

          網友Steve Lin今天給我發來一篇英語文章,介紹美國官場上的官話(bureaucratese),作者是加州大學San Diego分校的一位教授。我看了看,覺得很有意思,所以我決定再寫一個小帖子,簡單介紹一下什么是官話,以及官話對英語表達方式的不良影響。

          所謂官話,就是在英語中,故意用復雜、夸張的詞匯,來代替簡單、平易的詞匯,以便讓人感覺到文章具有某種重要性,從而達到“唬人”的效果。在這篇文章中,作者列舉了克林頓、布什兩屆政府慣用的一些官話,比如“方法”和“技術”這兩個意思,原本用method和technique來表達就可以了,而白宮發言人卻喜歡用methodology和technology來表達。作者分析這其中的原因,就是這兩個單詞中都包含表示“學科”的后綴ology,能夠給人一種很學術、很權威的感覺,從而達到“唬人”的效果。其它官話例子還包括:

            ①用on a monthly basis(以月為單位)代替monthly(每月)

            ②用interpersonal communication(人際溝通)代替conversation(對話)

            ③用technical documentation(技術文檔)代替manual(手冊)

            ④用administrative leave(行政假期)代替suspension(暫停)

            ⑤用chemical dependency(化學依賴性)代替addiction(吸毒成癮)

          作者認為,從90年代中期以來,官話對美國英語的表達方式產生了不良影響,其結果是:在許多非政治領域的英語中,也開始出現了官話。作者提到一份著名體育刊物,其中一篇文章介紹一位腿部受傷的足球運動員,經過治療和鍛煉,終于能夠重新站立起來,文章中沒有使用stand(站立)這個單詞,而是使用maintain vertical posture(保持垂直姿態)這個繞口的詞組。因此作者呼吁美國各行各業寫文章的人,堅決抵制官話。

          不過遺憾的是,我們中國的英語學習者,好象也受到了美國官話的影響。比如下面第一句話,選自一篇介紹中國節約能源的文章(作者是中國人),很明顯具有官話味道,比如作者將沼氣等新能源稱做ecologically renewable resources(生態學上可更新的資源)。我認為中國學生,如果沒有受到美國官話的影響,是不可能這樣說話的。我個人傾向于將第一句話修改為下面第二句話,以減少它的官話味道。

          Utilization of ecologically renewable resources such as methane is increasing in the rural areas. 一些生態學上可更新的資源(例如甲烷)的利用,正在農村地區增加。

          Use of new energies such as marsh gas is increasing in the rural areas. 一些新能源(例如沼氣)的使用,正在農村地區增加。

          (來源:萬千英語族 作者:張宏(info@italian.org.cn) 英語點津姍姍編輯)

           
          相關文章 Related Stories
           

           

           

           
           

          本頻道最新推薦

               
            恐怖的,可怕的:Macabre
            金玉其外,敗絮其中:Apple of Sodom
            江湖郎中:Charlatan
            鄉巴佬:Bumpkin
            例解“信、達、雅”的翻譯標準

          論壇熱貼

               
            開個題目大家扯:hotel & restaurant
            追求某人
            請教工商年檢如何翻譯
            How to translate “中國老字號”into English?
            "港股直通車"怎么翻譯?
            兩免一補怎么說?




          主站蜘蛛池模板: 国产肉丝袜在线观看| 国产中文字幕精品喷潮 | 亚洲精品91中文字幕| 日韩精品一区二区三区无| AV最新高清无码专区| 国产办公室秘书无码精品99| 国产乱妇乱子在线视频| 色综合a怡红院怡红院首页| 国产精品天天看天天狠| 91香蕉国产亚洲一二三区| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 午夜福利在线一区二区| 99精品国产一区在线看| 国产精品无码在线看| 日韩一区二区三区在线观院| 亚洲av片在线免费观看| 热久久美女精品天天吊色| 国产亚洲国产精品二区| 最新精品国偷自产在线| 亚洲精品一区二区制服| 乱色熟女综合一区二区三区| 精品国产迷系列在线观看| 日本一区二区三区福利视频| 激情久久av一区二区三区| 真人无码作爱免费视频| 日本一区二区精品色超碰| 久久精品成人免费看| 久久久久国产精品人妻| 少妇无码AV无码专区| 麻豆国产成人av在线播放欲色| 疯狂做受xxxx高潮欧美日本| 亚洲精国产一区二区三区| 动漫AV纯肉无码AV电影网| 极品美女销魂一区二区三| 2020国产欧洲精品网站| 精品国产乱码久久久久久红粉| 久久夜色精品久久噜噜亚| 国产人妻人伦精品无码麻豆| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 久久国产精品老人性| 色综合久久一区二区三区|