<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          金磚國家領導人第六次會晤福塔萊薩宣言全文

          新華網(wǎng) 2014-07-17 09:49

           

           

          61. We are committed to promoting agricultural cooperation and to exchange information regarding strategies for ensuring access to food for the most vulnerable population, reduction of negative impact of climate change on food security and adaptation of agriculture to climate change. We recall with satisfaction the decision of UN General Assembly to declare 2014 the International Year of Family Farming.

          61、我們致力于加強農業(yè)合作,促進信息交流,包括確保最脆弱人群獲得食物的戰(zhàn)略、減少氣候變化對糧食安全、農業(yè)生產(chǎn)適應氣候變化等的負面影響。我們滿意地憶及聯(lián)合國大會決定宣布2014年為“國際家庭農業(yè)年”。

          62. We take note of the following meetings which were held in preparation for this Summit:

          - Third BRICS Think Tanks Council (BTTC);

          - Third BRICS Business Council;

          - Sixth Academic Forum;

          - Fifth Business Forum;

          - Fourth Financial Forum.

          62、我們注意到為籌備本次領導人會晤舉辦了下列會議:

          第三屆金磚國家智庫理事會會議

          第三屆金磚國家工商理事會會議

          第六屆智庫論壇

          第五屆工商論壇

          第四屆金融論壇

          63. We welcome the outcomes of the meeting of the BRICS Finance Ministers and Central Bank Governors and endorse the Joint Communiqué of the Meeting of the BRICS Trade Ministers held in preparation for the Summit.

          63、我們歡迎金磚國家財長和央行行長會議的成果,核準為籌備此次領導人會晤舉行的金磚國家貿易部長會聯(lián)合公報。

          64. The 5th edition of the BRICS Business Forum provided an opportunity for match-making and for in-depth discussion of highly relevant issues of the trade and investment agenda. We welcome the meeting of the BRICS Business Council and commend it for its Annual Report 2013/2014. We encourage the respective business communities to follow-up the initiatives proposed and to deepen dialogue and cooperation in the five areas dealt with by the Industry/Sector Working Groups with a view to intensifying trade and investment flows amongst BRICS countries as well as between BRICS and other partners around the world.

          64、金磚國家第五屆工商論壇為企業(yè)交流并深入討論有關貿易投資議程提供了機會。我們歡迎金磚國家工商理事會會議,贊賞理事會2013/2014年度報告。我們鼓勵各自工商團體跟進落實倡議,深化行業(yè)/部門工作組負責的五個領域的對話合作,加強金磚國家之間以及金磚國家和其他伙伴之間的貿易和投資往來。

          65. We reiterate our commitment made during the BRICS Leaders-Africa Retreat at the 5th BRICS Summit to foster and develop BRICS-Africa cooperation in support of the socioeconomic development of Africa, particularly with regard to infrastructure development and industrialization. We welcome the inclusion of these issues in discussions during the BRICS Business Council Meeting, held in Johannesburg in August 2013.

          65、我們重申在金磚國家領導人第五次會晤期間舉行的金磚國家領導人同非洲國家領導人對話會上所做承諾,加強金磚國家同非洲合作,支持非洲經(jīng)濟社會發(fā)展,特別是其基礎設施發(fā)展和工業(yè)化進程。我們歡迎2013年8月在約翰內斯堡舉行的金磚國家工商理事會會議將上述問題納入討論。

          66. We welcome the BTTC Study “Towards a Long-Term Strategy for BRICS: Recommendations by the BTTC”. We acknowledge the decision taken by the BTTC, taken at its Rio de Janeiro meeting in March 2014 to focus its work on the five pillars upon which the BRICS long-term strategy for cooperation will rest. The BTTC is encouraged to develop strategic pathways and action plans that will lead to the realization of this long-term strategy.

          66、我們歡迎金磚國家智庫理事會關于《金磚國家長期戰(zhàn)略:智庫理事會建議》的有關研究成果。我們認可金磚國家智庫理事會于2014年3月里約熱內盧會議決定將工作重心放在制定基于五大支柱的金磚國家長期合作戰(zhàn)略。我們鼓勵智庫理事會建立戰(zhàn)略方法和行動計劃,推動實現(xiàn)該長期戰(zhàn)略。

          67. We welcome the holding of the first Meeting of the BRICS Ministers of Science, Technology and Innovation and the Cape Town Declaration, which is aimed at: (i) strengthening cooperation in science, technology and innovation; (ii) addressing common global and regional socio-economic challenges utilizing shared experiences and complementarities; (iii) co-generating new knowledge and innovative products, services and processes utilizing appropriate funding and investment instruments; and (iv) promoting, where appropriate, joint BRICS partnerships with other strategic actors in the developing world. We instruct the BRICS Ministers of Science and Technology to sign at their next meeting the Memorandum of Understanding on Science, Technology and Innovation, which provides a strategic framework for cooperation in this field.

          67、我們歡迎舉辦第一屆金磚國家科技創(chuàng)新部長會,核準并歡迎《開普敦宣言》。該宣言旨在:一、加強科學、技術及創(chuàng)新合作。二、通過共享經(jīng)驗和互補性應對全球和地區(qū)經(jīng)濟社會共同挑戰(zhàn)。三、共同創(chuàng)造新的知識、創(chuàng)新性產(chǎn)品、服務和利用適當?shù)娜谫Y和投資工具進程。四、適當促進金磚國家同其他發(fā)展中戰(zhàn)略伙伴建立伙伴關系。我們指示金磚國家科技部長在下次部長會上簽署《金磚國家科技創(chuàng)新合作諒解備忘錄》,為科技領域合作提供戰(zhàn)略框架。

          68. We welcome the establishment of the BRICS Information Sharing and Exchange Platform, which seeks to facilitate trade and investment cooperation.

          68、我們歡迎為促進金磚國家貿易投資合作而建立的金磚國家信息共享和交換平臺。

          69. We will continue to improve competition policy and enforcement, undertake actions to address challenges that BRICS Competition Authorities face and further enable competitive environments in order to enhance contributions to economic growth in our economies. We note South Africa’s offer to host the 4th Meeting of BRICS Competition Authorities in 2015.

          69、我們將繼續(xù)完善及落實競爭政策,并采取行動應對金磚國家競爭機構所面臨的挑戰(zhàn),完善競爭環(huán)境以提高對各國經(jīng)濟增長的貢獻。我們注意到南非將于2015年主辦第四屆金磚國家競爭力大會。

          70. We reiterate our commitment to fostering our partnership for common development. To this end, we adopt the Fortaleza Action Plan.

          70、我們重申致力于培育共同發(fā)展的伙伴關系。為此,我們核準《福塔萊薩行動計劃》。

          71. Russia, India, China and South Africa extend their warm appreciation to the Government and people of Brazil for hosting the Sixth BRICS Summit in Fortaleza.

          71、俄羅斯、印度、中國和南非對巴西政府和人民在福塔萊薩舉辦金磚國家領導人第六次會晤表示衷心感謝。

          72. Brazil, India, China and South Africa convey their appreciation to Russia for its offer to host the Seventh BRICS Summit in 2015 in the city of Ufa and extend their full support to that end.

          72、巴西、印度、中國和南非感謝并支持俄羅斯提出在烏法市舉辦2015年金磚國家領導人第七次會晤。

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

          中國日報網(wǎng)雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          搜熱詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 男人猛躁进女人免费播放| 又爽又黄又无遮挡的激情视频| 久视频久免费视频久免费| 亚洲性线免费观看视频成熟| 又黄又无遮挡AAAAA毛片| 国产美女精品自在线拍免费| 国产高清看片日韩欧美久久| 蜜桃无码一区二区三区| 巨胸美乳无码人妻视频| 午夜精品极品粉嫩国产尤物| 人妻少妇久久久久久97人妻| 中文字幕人妻丝袜美腿乱| 国产午夜亚洲精品一区| 亚洲熟妇无码爱V在线观看| 国产成人午夜福利院| 亚洲综合AV一区二区三区不卡| 亚洲精品麻豆一区二区| a级毛片毛片看久久| 国产偷拍自拍视频在线观看| 2021亚洲va在线va天堂va国产| 国产精品亚洲综合久久小说| 性少妇tubevⅰdeos高清| 一区二区三区精品偷拍| 精品国产午夜肉伦伦影院| 免费无码又爽又刺激网站| 波多野结系列18部无码观看AV| 狠狠做久久深爱婷婷| 综合偷自拍亚洲乱中文字幕| 99久久无色码中文字幕鲁信| 国产午夜美女福利短视频| 又大又爽又黄无码a片| 绯色蜜臀av一区二区不卡| 丰满人妻一区二区三区无码AV| 亚洲av色香蕉一区二区| 免费A级毛片无码A∨蜜芽试看| 久久丁香五月天综合网| 久久这里只有精品免费首页| 久久99久久99精品免视看国产成人| 久久久久国产精品人妻电影| 国产精品亚洲精品日韩已满十八小| 亚洲午夜理论无码电影|