<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Voices in the dark

          By Wang Ying ( Shanghai Star ) Updated: 2014-08-22 04:01:07

          Voices in the dark

          Sight and sound: The former site of the Shanghai Film Dubbing Studio on Yongjia Road; some of its current dubbing equipment. Photos provided to Shanghai Star

          Voices in the dark
          Transformers land in Beijing exhibit
          Voices in the dark
          History vs fantasy in absurd TV serials
          History of the Voice Studio

          Film dubbing in Shanghai dates back to the 1930s and 1940s, when major movie theaters in the city were equipped with special simultaneous-translation facilities. A female voice would translate the foreign film into Chinese as it was screened and the audience could listen to the translation with ear-plugs provided.

          There were quite a few people in Shanghai at that time who specialized in this art and Liu says this period was the start of the dubbed-over film in China.

          A film translation team was established in November 1949 in a building located at the crossing of Jiangxi Road and Fuzhou Road. The first film translated was Russia's Syn Polka in June 1950.

          The translation team recruited the first batch of voice actors in September 1950, and 16 Russian movies were dubbed between 1950 and 1951.

          The Shanghai Film Dubbing Studio was officially founded in April 1957, and expanded its work to the films from countries including Italy, Britain, Spain, France, Greece, Japan and the United States.

          Early voice actors developed a large number of fans among Chinese audiences. Famous dubbed works included Jane Eyre, Zorro, La Grande Vadrouille, and Manhunt.

          In 1977, the studio moved to Yongjia Road. The improved working environment and facilities ushered the studio into its golden era throughout the following decade.

          In the eyes of Chinese audiences, films dubbed by the studio were of the best quality in China, acting as a yardstick by which to rate all other voice dubbing.

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          主站蜘蛛池模板: 日韩在线视频网| 在线日韩一区二区| 日本亚洲欧洲无免费码在线| 四虎成人在线观看免费| 老汉色老汉首页a亚洲| 精品午夜福利无人区乱码| 一本色道久久综合亚洲精品不卡| 国产片精品av在线观看夜色| 国产精成人品日日拍夜夜| 99精品电影一区二区免费看| 国产激情一区二区三区四区| 人妻在线中文字幕| 亚洲区欧美区综合区自拍区| 人妻丝袜中文无码av影音先锋| 亚洲日韩精品伊甸| 亚洲精品无码日韩国产不卡av| 最新国产麻豆aⅴ精品无码| 粉嫩一区二区三区国产精品| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 国产精品国产亚洲看不卡| 性夜黄a爽影免费看| 国产精品毛片一区二区| 国产精品亚洲二区在线播放| 国产一区二区三区观看视频| 国产成人不卡无码免费视频| 亚洲综合无码中文字幕第2页| 亚洲国产午夜福利精品| 国产人妖cd在线看网站| 麻豆国产高清精品国在线| jizzjizzjizz亚洲熟妇| 国产精品人伦一区二区三| 国产成人a∨激情视频厨房| 天堂va蜜桃一区二区三区| 国产精品久久久久久免费软件| 亚洲国产成人精品av区按摩| 亚洲熟女国产熟女二区三区| gogogo电影在线观看免费| 少妇午夜啪爽嗷嗷叫视频| 午夜无码区在线观看亚洲| 国产精品亚洲片在线观看不卡| 加勒比无码人妻东京热|