<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          How I discovered the lure of Will power

          By Raymond Zhou ( China Daily ) Updated: 2014-04-18 07:12:54

          How I discovered the lure of Will power

          Tian Qinxin's staging of Romeo and Juliet keeps the fire burning between the star-crossed lovers, but preserves only the most important lines from the original text. CHAI MEILIN/CHINA DAILY

          How I discovered the lure of Will power
          All the world's a stage
          How I discovered the lure of Will power
          The language instinct
          How I discovered the lure of Will power
          The Bard in Beijing and beyond
          Like most members of my generation, I was first exposed to Shakespeare in the late 1970s, when Laurence Olivier's Hamlet was revived on the Chinese screen along with a flood of classics being reintroduced after a decade of absence. Repeated radio airings of the dubbed soundtrack familiarized me with many of the Bard's lines, immortalized by the great Chinese actor Sun Daolin.

          In my undergraduate years, my brush with Shakespeare took the form of Charles and Mary Lamb's Tales from Shakespeare, which was on the reading list of my English course, and some of the better known plays in Chinese translation, newly available in the first-ever complete edition in 1978.

          However, it wasn't until my post-graduate study (1982-85) at Sun Yat-sen University that I took a serious stab at Shakespeare's work. My professor was Dai Liuling (1913-98), who got his master's degree at the University of Edinburgh. He used an old-school approach and urged me to recite large chunks of the major plays. It didn't matter whether I was able to digest it or not, but it helped when he began to dissect individual words and sentences. Looking back, I'm thankful I received a solid training, even though the richness of the text often dawned on me much later.

          Maybe I'm biased, but I believe Dai produced the best translations of Shakespeare's sonnets. In his youthful exhilaration, he would include a self-translated sonnet in his love letters to his future wife, Xu Kaishu. Many high-quality Chinese versions of the sonnets are available, but a special feeling of young love runs through Dai's translations. Unfortunately, most of his manuscripts were lost during the "cultural revolution" (1966-76) and only four are extant. His rendition of "Shall I compare thee to a summer's day?" has been established as an exemplar of perfection in translation.

          It was also in those years that I had my first theatrical experience of a Shakespeare play. It was Othello with all the conventional trappings - wigs and padded noses, and actors working too hard at pretending to be characters from a distant land and a bygone era. The house was filled with an air of reverence, punctuated by the actress playing Desdemona when she made a slight movement after the character was "killed" by her jealous husband.

          The next live performances I saw were staged in Beijing in 1986, when the first Chinese Shakespeare Festival swung into action. A Midsummer Night's Dream in Chinese and Timon of Athens in English impressed me most. A Midsummer Night's Dream employed a minimalist style, with dozens of ropes as scenery and props. The "mechanicals" spoke in the local dialect. Timon, although a school production, portrayed the title character as a punk rock-style artist, which suddenly resonated with me.

          I didn't catch much Shakespeare in the theater while living in the United States, but I did watch a lot of screen adaptations, which opened up a wide vista of interpretation and visualization. For example, I adore with equal relish Franco Zeffirelli's 1968 Romeo and Juliet and Baz Luhrmann's 1996 version, set in Verona Beach instead of Verona.

          Last year, a Chinese magazine sent reporters to profile my reading room and personal library. They noted a single-volume Shakespeare on my shelf, a new complete edition, still in the shrink wrapper. I told them that I have many thinner volumes around, which I turn to for either pleasure or intellectual stimulation, but I want to take that big tome with me when I die, I want it to be buried with me so that if there is an afterworld I will have the best thing to read right at hand.

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: A三级三级成人网站在线视频| 91热在线精品国产一区| 色综合天天综合天天综| 国产成人理论在线视频观看| 一区二区三区四区精品视频| 国产69精品久久久久久妇女迅雷| 日韩加勒比一本无码精品| 日日碰狠狠躁久久躁96avv| 日韩免费无码视频一区二区三区 | 日韩三级一区二区在线看| 亚洲国产色婷婷久久99精品91| 国产玖玖玖玖精品电影| 成全影院电视剧在线观看| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 国产精品露脸3p普通话| 爱豆传媒md0181在线观看| 在国产线视频A在线视频| 亚洲AV无码不卡一区二区三区| 国产chinesehdxxxx老太婆| 国产老熟女一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区第一页| 又黄又爽又色的少妇毛片| 欧美日韩精品一区二区视频| 亚洲第一国产综合| 亚洲免费人成在线视频观看| 精品乱码一区二区三四五区| 国产在线不卡精品网站| 国产成人精品人人| 国模精品视频一区二区三区| 99久久99久久久精品久久| 亚洲一区二区三区黄色片| 亚洲高清免费在线观看| 五月综合网亚洲乱妇久久| 国产成人精品日本亚洲专区6| 妺妺窝人体色WWW看人体| 日韩AV无码精品一二三区| 三年高清在线观看全集下载| 亚洲色大成网站WWW永久麻豆| 96精品国产高清在线看入口| 国产精品小视频一区二页| jlzz大jlzz大全免费|