<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          How I discovered the lure of Will power

          By Raymond Zhou ( China Daily ) Updated: 2014-04-18 07:12:54

          How I discovered the lure of Will power

          Tian Qinxin's staging of Romeo and Juliet keeps the fire burning between the star-crossed lovers, but preserves only the most important lines from the original text. CHAI MEILIN/CHINA DAILY

          How I discovered the lure of Will power
          All the world's a stage
          How I discovered the lure of Will power
          The language instinct
          How I discovered the lure of Will power
          The Bard in Beijing and beyond
          Like most members of my generation, I was first exposed to Shakespeare in the late 1970s, when Laurence Olivier's Hamlet was revived on the Chinese screen along with a flood of classics being reintroduced after a decade of absence. Repeated radio airings of the dubbed soundtrack familiarized me with many of the Bard's lines, immortalized by the great Chinese actor Sun Daolin.

          In my undergraduate years, my brush with Shakespeare took the form of Charles and Mary Lamb's Tales from Shakespeare, which was on the reading list of my English course, and some of the better known plays in Chinese translation, newly available in the first-ever complete edition in 1978.

          However, it wasn't until my post-graduate study (1982-85) at Sun Yat-sen University that I took a serious stab at Shakespeare's work. My professor was Dai Liuling (1913-98), who got his master's degree at the University of Edinburgh. He used an old-school approach and urged me to recite large chunks of the major plays. It didn't matter whether I was able to digest it or not, but it helped when he began to dissect individual words and sentences. Looking back, I'm thankful I received a solid training, even though the richness of the text often dawned on me much later.

          Maybe I'm biased, but I believe Dai produced the best translations of Shakespeare's sonnets. In his youthful exhilaration, he would include a self-translated sonnet in his love letters to his future wife, Xu Kaishu. Many high-quality Chinese versions of the sonnets are available, but a special feeling of young love runs through Dai's translations. Unfortunately, most of his manuscripts were lost during the "cultural revolution" (1966-76) and only four are extant. His rendition of "Shall I compare thee to a summer's day?" has been established as an exemplar of perfection in translation.

          It was also in those years that I had my first theatrical experience of a Shakespeare play. It was Othello with all the conventional trappings - wigs and padded noses, and actors working too hard at pretending to be characters from a distant land and a bygone era. The house was filled with an air of reverence, punctuated by the actress playing Desdemona when she made a slight movement after the character was "killed" by her jealous husband.

          The next live performances I saw were staged in Beijing in 1986, when the first Chinese Shakespeare Festival swung into action. A Midsummer Night's Dream in Chinese and Timon of Athens in English impressed me most. A Midsummer Night's Dream employed a minimalist style, with dozens of ropes as scenery and props. The "mechanicals" spoke in the local dialect. Timon, although a school production, portrayed the title character as a punk rock-style artist, which suddenly resonated with me.

          I didn't catch much Shakespeare in the theater while living in the United States, but I did watch a lot of screen adaptations, which opened up a wide vista of interpretation and visualization. For example, I adore with equal relish Franco Zeffirelli's 1968 Romeo and Juliet and Baz Luhrmann's 1996 version, set in Verona Beach instead of Verona.

          Last year, a Chinese magazine sent reporters to profile my reading room and personal library. They noted a single-volume Shakespeare on my shelf, a new complete edition, still in the shrink wrapper. I told them that I have many thinner volumes around, which I turn to for either pleasure or intellectual stimulation, but I want to take that big tome with me when I die, I want it to be buried with me so that if there is an afterworld I will have the best thing to read right at hand.

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: 美女一区二区三区在线观看视频| 欧美午夜一区| 一本色道久久东京热| 久久av色欲av久久蜜桃网| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 精品亚洲没码中文字幕| 成人国产精品视频频| 国产一区二区不卡在线| 少妇又紧又色又爽又刺激视频 | 国产精品一区二区人人爽| 国产一区二区不卡91| 国内精品一线二线三线黄| 中文精品无码中文字幕无码专区| 成人嫩草研究院久久久精品| 亚洲国产成人久久综合野外 | 99久久99这里只有免费费精品| 国内精品伊人久久久久av| 久久综合色一综合色88欧美| 大伊香蕉在线精品视频75| 久久99精品久久久大学生| 欧美丝袜高跟鞋一区二区| 在线看免费无码的av天堂| 免费国产午夜理论片不卡 | 亚洲精品国产精品不乱码| 国产成人精品无码一区二区老年人| 人妻在线中文字幕| 无码专区一va亚洲v专区在线| 国产午夜在线观看视频| 美女内射无套日韩免费播放| 亚洲成人av在线综合| 亚洲欧美日韩在线码| 91国内精品久久久久影院| 好男人官网资源在线观看| 午夜在线不卡精品国产| 鲁丝片一区二区三区免费| 亚洲妓女综合网995久久| 在线观看中文字幕国产码| 亚洲中文在线精品国产| 国产一区二区不卡在线视频| 亚洲一区二区三区丝袜| 国产精品一区二区三粉嫩|