<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          How I discovered the lure of Will power

          By Raymond Zhou ( China Daily ) Updated: 2014-04-18 07:12:54

          How I discovered the lure of Will power

          Tian Qinxin's staging of Romeo and Juliet keeps the fire burning between the star-crossed lovers, but preserves only the most important lines from the original text. CHAI MEILIN/CHINA DAILY

          How I discovered the lure of Will power
          All the world's a stage
          How I discovered the lure of Will power
          The language instinct
          How I discovered the lure of Will power
          The Bard in Beijing and beyond
          Like most members of my generation, I was first exposed to Shakespeare in the late 1970s, when Laurence Olivier's Hamlet was revived on the Chinese screen along with a flood of classics being reintroduced after a decade of absence. Repeated radio airings of the dubbed soundtrack familiarized me with many of the Bard's lines, immortalized by the great Chinese actor Sun Daolin.

          In my undergraduate years, my brush with Shakespeare took the form of Charles and Mary Lamb's Tales from Shakespeare, which was on the reading list of my English course, and some of the better known plays in Chinese translation, newly available in the first-ever complete edition in 1978.

          However, it wasn't until my post-graduate study (1982-85) at Sun Yat-sen University that I took a serious stab at Shakespeare's work. My professor was Dai Liuling (1913-98), who got his master's degree at the University of Edinburgh. He used an old-school approach and urged me to recite large chunks of the major plays. It didn't matter whether I was able to digest it or not, but it helped when he began to dissect individual words and sentences. Looking back, I'm thankful I received a solid training, even though the richness of the text often dawned on me much later.

          Maybe I'm biased, but I believe Dai produced the best translations of Shakespeare's sonnets. In his youthful exhilaration, he would include a self-translated sonnet in his love letters to his future wife, Xu Kaishu. Many high-quality Chinese versions of the sonnets are available, but a special feeling of young love runs through Dai's translations. Unfortunately, most of his manuscripts were lost during the "cultural revolution" (1966-76) and only four are extant. His rendition of "Shall I compare thee to a summer's day?" has been established as an exemplar of perfection in translation.

          It was also in those years that I had my first theatrical experience of a Shakespeare play. It was Othello with all the conventional trappings - wigs and padded noses, and actors working too hard at pretending to be characters from a distant land and a bygone era. The house was filled with an air of reverence, punctuated by the actress playing Desdemona when she made a slight movement after the character was "killed" by her jealous husband.

          The next live performances I saw were staged in Beijing in 1986, when the first Chinese Shakespeare Festival swung into action. A Midsummer Night's Dream in Chinese and Timon of Athens in English impressed me most. A Midsummer Night's Dream employed a minimalist style, with dozens of ropes as scenery and props. The "mechanicals" spoke in the local dialect. Timon, although a school production, portrayed the title character as a punk rock-style artist, which suddenly resonated with me.

          I didn't catch much Shakespeare in the theater while living in the United States, but I did watch a lot of screen adaptations, which opened up a wide vista of interpretation and visualization. For example, I adore with equal relish Franco Zeffirelli's 1968 Romeo and Juliet and Baz Luhrmann's 1996 version, set in Verona Beach instead of Verona.

          Last year, a Chinese magazine sent reporters to profile my reading room and personal library. They noted a single-volume Shakespeare on my shelf, a new complete edition, still in the shrink wrapper. I told them that I have many thinner volumes around, which I turn to for either pleasure or intellectual stimulation, but I want to take that big tome with me when I die, I want it to be buried with me so that if there is an afterworld I will have the best thing to read right at hand.

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: 羞羞影院午夜男女爽爽免费视频| 麻豆一区二区三区香蕉视频| 国产又色又爽又黄的视频在线| 久久国产精品老女人| 国产不卡免费一区二区| 国产精品久久久久电影网| 九色综合国产一区二区三区| 亚洲中文字幕无码一久久区| 久久91精品牛牛| 无码精品人妻一区二区三区老牛| 边吃奶边摸下我好爽视频免费| 中文字幕av一区二区| 亚洲日本乱码一区二区在线二产线 | 亚洲一码二码三码精华液| 久久亚洲色www成人| 亚洲精品久久久久久下一站| 中文字幕午夜福利片午夜福利片97| 国产精品亚洲А∨天堂免| 中文字幕国产日韩精品| 国产99在线 | 亚洲| 国产精品一区二区婷婷| 国产不卡精品视频男人的天堂| 一本大道无码日韩精品影视| 自拍偷自拍亚洲精品熟妇人| 男女性高爱潮免费网站| 国产91久久精品成人看| 久久96热在精品国产高清| 天堂网亚洲综合在线| 亚洲AV永久纯肉无码精品动漫| а∨天堂一区中文字幕| 干中文字幕| 久久91这里精品国产2020| 欧美综合婷婷欧美综合五月 | 国产自拍一区二区三区在线| 亚洲中文字幕av天堂| 青青青久热国产精品视频| 香港特级三A毛片免费观看| 国产毛片精品av一区二区| 91中文字幕在线一区| www国产精品内射熟女| 露脸国产精品自产拍在线观看|