<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Found in translation

          By Mike Peters ( China Daily ) Updated: 2014-03-16 08:07:41

          Found in translation

          Ma Xuejing / China Daily

          China's opening-up in the 1980s created an instant demand for translators as the nation reached out to the world. Thanks to nonstop economic growth, people-to-people exchanges and Chinese aid to other nations, speaking in tongues is a ticket to the future, Mike Peters reports.

          Most often, a bad translation is just funny. Whole books have been compiled about "Chinglish" signs. But sometimes a fumbled rendering of language can be offensive.

          Or even fatal.

          Found in translation

          Pervasive sense of inadequacy 

          Found in translation

          Moderation trumps prejudice 

          Take, for example, a European winemaker and animal lover who has taken in abandoned cats, dogs and even a donkey during his years in China. One night he became nearly distraught when he realized that, in the restaurant where he was dining, dozens of pigeons were being hauled from coop to cookpot just a few meters away while folks like himself placed their dinner orders.

          After a brief internal struggle, he could stand it no longer. He summoned the manager and declared he would buy every bird the manager had to take home.

          "All of them?" the manager asked through an interpreter.

          Then the delighted restaurateur went out back and began wringing feathered necks left and right, as the kitchen went into high gear to prepare the giant takeaway order.

          Everybody has a funny story about interpreting gone wrong, but converting words from one language to another is serious business - one that has been booming on several levels since China's opening-up began in earnest in the 1980s.

          It can make you a star, from inside the establishment or far outside.

          Lin Chaolun, a native of Fujian province, is known for translating for Britain's Queen Elizabeth II and former prime minister Tony Blair. A graduate of

          More famous, or perhaps infamous, is Su Feifei. Her translations of adult video games from Japan have been an Internet sensation in China - and earned her a short stint in prison. Her website 3DM, with a forum run by some paid but mostly volunteer translators, has fans from players to pirates to social commentators.

          Previous Page 1 2 3 Next Page

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: 尹人香蕉久久99天天拍| 国产色无码专区在线观看| 日韩av综合中文字幕| 中文毛片无遮挡高潮| 国产av一区二区久久蜜臀| 一本色道国产在线观看二区| 人人做人人澡人人人爽| 两个人免费完整高清视频| 伊人亚洲综合网色| 国内少妇人妻偷人精品| 国产香蕉在线视频| 久久9精品区-无套内射无码| 亚洲激情一区二区三区视频| 国产在线高清视频无码| 欧美成人看片一区二区| 国产精品久久久久久影视| 欧美在线人视频在线观看| 中文字幕精品乱码亚洲一区99| 东京热一精品无码av| 国产成人最新三级在线视频| 亚洲中文字幕亚洲中文精| 亚洲中文字幕一区二区| 青青草成人免费自拍视频| 亚洲成a人在线播放www| 久久中精品中文字幕入口| 国产亚洲精品俞拍视频| 男女真人国产牲交a做片野外| 国产玩具酱一区二区三区| 西欧free性满足hd| 精品国产精品午夜福利| 亚洲综合一区二区三区| 91超碰在线精品| av男人的天堂在线观看国产| 欧美人与动牲交xxxxbbbb| 亚洲综合在线日韩av| 久久频这里精品99香蕉 | 午夜免费无码福利视频麻豆| 国产成人亚洲精品日韩激情| 成人av一区二区亚洲精| 一出一进一爽一粗一大视频| 亚洲综合国产伊人五月婷|