<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Found in translation

          Young professionals are increasingly helping to fill in gaps in Chinese versions of French literature, past and present, Fang Aiqing reports.

          By Fang Aiqing | China Daily Global | Updated: 2024-12-09 08:51
          Share
          Share - WeChat
          The winners and jury of this year's Fu Lei Translation and Publishing Award.

          A younger generation of translators has entered the limelight this year at the Fu Lei Translation and Publishing Award.

          The three winners of the 16th edition of the prize, which is sponsored by the French embassy in China, were announced in Beijing on Nov 30. French Ambassador to China Bertrand Lortholary said that the event can also be viewed as part of the wider celebrations of the 60th anniversary of the establishment of China-France diplomatic relations.

          Since 2009, the Fu Lei award has been given each year to outstanding translations from French to Chinese, recognizing the efforts of translators, as well as the influence of the translations on Chinese readers. Fu Lei (1908-66), for whom the prize is named, produced Chinese translations of French literary classics by the likes of Balzac, Voltaire, Romain Rolland and Prosper Merimee.

          This year, Cao Danhong won the Essay category for her translation of Fact and Fiction: In Defense of a Border by Francoise Lavocat; Shi Xueying won the Literature category for her translation of Aime Cesaire's Notebook of a Return to the Native Land; and the Young Shoots prize was awarded to Dong Ziyun for his translation of The Monarchy of France by Claude de Seyssel.

          Notebook of a Return to the Native Land CHINA DAILY

          Yu Zhongxian, a researcher at the Institute of Foreign Literature, Chinese Academy of Social Sciences, and president of the jury this year, said during the award ceremony that while female translators make up the majority of those nominated, the younger generation — born in the 1980s and '90s — also constitute a majority.

          He says that the Essay category was devoted to classics of social sciences, sometimes so voluminous that they required collaboration between multiple translators, whereas the literature works nominated focus more on contemporary French social realities and pop culture with innovative themes and a variety of writing styles.

          1 2 3 4 5 6 Next   >>|
          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 国产+亚洲+制服| 日韩狼人精品在线观看| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看 | 影音先锋啪啪av资源网站| 国产一区二区三区日韩精品| 国产亚洲精品自在久久vr| 国产乱子伦视频在线播放| 亚洲一区二区中文字幕| 精品一区二区中文字幕| 好吊视频在线一区二区三区| 99这里有精品视频视频| 久久麻豆成人精品| 思思久99久女女精品| 国产极品美女高潮无套| 日韩一区二区三区水蜜桃| 中文字幕亚洲国产精品| 欧美精品国产综合久久| 日韩有码中文字幕国产| 日本系列亚洲系列精品| 亚洲av午夜福利大精品| 国产成人精品国产成人亚洲| 国产精品自产在线观看一| 免费AV片在线观看网址| 毛片免费观看天天干天天爽| 自拍欧美亚洲| 国产成人亚洲无码淙合青草| 亚洲一区二区三区在线激情| 中文字幕无线码中文字幕免费| 亚洲AⅤ天堂AV天堂无码| 亚洲欧美日韩在线不卡| 羞羞影院午夜男女爽爽影视| 国产亚洲av天天在线观看| 国产在线精品一区二区夜色| 中文有无人妻vs无码人妻激烈 | 亚洲国产精品一二三四五| 欧洲美熟女乱又伦AV影片| 国产成人一区二区三区久久精品 | 中文字幕乱妇无码AV在线| 噜噜噜噜私人影院| 夜夜添无码试看一区二区三区| 国产成人高清精品免费5388|