<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          The master of translation

          Yan Fu's informed adoption and adaptation of modern Western and classical Chinese ideas changed the way a generation thought, Fang Aiqing and Hu Meidong report in Fuzhou.

          By Fang Aiqing and Hu Meidong | China Daily | Updated: 2024-02-06 10:22
          Share
          Share - WeChat
          A local Minju Opera performance to commemorate Yan's contribution and patriotism debuts at the great translator's former residence in Fuzhou's Three Lanes and Seven Alleys area on Jan 6.[Photo provided to China Daily]

          Willful introduction

          Each of Yan's translations has a clearly defined practical purpose and function, says Ouyang Zhesheng, a history professor at Peking University.

          Yan's understanding of modern Western civilization reached an unprecedented level, and his introduction of the Western principles of the natural and social sciences was valuable and meaningful in guiding China's social and political reform in his time, Ouyang says.

          Schwartz wrote that Yan pioneered advocating the notion that "the problem of China above all was a problem of science".

          Yan believed that the Chinese should start by mastering the basic scientific principles of the West before promoting gradual, steady reform to avoid drastic sociopolitical upheavals.

          He called his translation of On Liberty, by British philosopher and economist John Stuart Mill, Qunji Quanjie Lun, which translates as "On the Rights and Limits of Society and Individuals". He argued that given China's situation at the time, individuals should first and foremost strive for the group interest in order to protect themselves.

          This idea of placing the interests of the nation and society above all is also evident in his translation of Scottish economist Adam Smith's The Wealth of Nations, and he also covered Spencer's The Study of Sociology under a cloak of Confucian thought to express the same idea, even though this partly contradicted with the author's viewpoint.

          While translating French political philosopher Montesquieu's The Spirit of Laws, Yan sought to provide a reference for what he thought could serve as a reform of constitutional monarchy.

          He fully evaluated Chinese and Western civilizations, on the basis of which he formed his own idea about mutual learning, Ouyang says.

          "He was straightforward about facing reality and was targeted. He remained critical, and did not engage in empty talk," Ouyang says, adding that Yan's spirit represents the Chinese people's exploration and endeavor to transition Chinese culture from traditional to modern, which is still valued today.

          Yan paid close attention to international affairs and recognized the importance of diplomacy. Based on extensive reading, he wrote articles analyzing the Russo-Japanese War (1904-05) for the public, and provided information on World War I to policymakers.

          He also endowed traditional culture with new connotations. For example, he reinterpreted the I Ching (Book of Changes), Tao Te Ching and Zhuangzi, by applying Western perspectives, in the belief that only in this way could classical wisdom be better applied to the society of his day.

          Disappointed with Western civilization in his later years, Yan came to re-evaluate Confucianism and rediscovered the modern significance in the thinking of Confucius and Mencius.

          Unlike Schwartz, who describes Yan as a Faustian figure who abandoned core Confucian values to embrace Western thinking, Huang says that Yan's outlook was rooted in Confucian and Taoist traditions, and was therefore the fruit of a convergence of the East and the West.

          That determined his understanding and misunderstanding of the European works he translated and commented on, Huang adds.

          The Taiwan scholar notes in particular that Yan was aware that his countrymen would tend to accept Western ideas that were consistent with their existing traditions, and his deliberation was obvious.

          "China has marched along a different path to the West in establishing the authority of science. …Heralded by importing evolutionary theories, the introduction of Western science didn't sever the origins of traditional Chinese values, nor did it lead to skepticism or moral relativism," Huang says.

          "The uniqueness of Chinese modernization lies in the continuity of traditional ideology and its consistent pursuit of the combination of value rationality and instrumental rationality. Resulting from long-term historical evolution, this also prompts us to consciously build a modern civilization with Chinese characteristics today," he adds.

          Yan's granddaughter Cecilia Yen Koo, who is 99 years old, wrote in her letter to the commemorative event on Jan 5 that there was no doubt that as a result of her grandfather's introduction, and after further comparison, review and integration by the later generations, the concepts and doctrines of the East and the West have been picked over and applied in different scenarios and environments in China, and have played a role in the country's development and modernization.

          She suggests that it might be possible that the many precious legacies her grandfather left behind, after review and study, can provide fresh thinking for future solutions.

          |<< Previous 1 2 3 4   
          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 国产成人精品日本亚洲第一区| 久久久喷潮一区二区三区| 国产综合久久久久影院| 天堂一区二区三区av| 99久久免费精品国产色| 国产中文99视频在线观看| 免费观看的AV毛片的网站不卡| 国产一区二区三区导航| 欧美人与动人物牲交免费观看| 国产精品人妻中文字幕| 四虎永久精品免费视频| 午夜欧美日韩在线视频播放 | 乱人伦xxxx国语对白| 中文字幕日韩有码av| 国产精品黄色片一区二区| 精品久久久久久无码专区| 久久国产精品免费一区二区 | 国产精品白嫩初高生免费视频| av中文字幕国产精品| 97se亚洲国产综合在线| 五月婷婷深开心五月天| 两个人免费完整高清视频| 国产精品久久欧美久久一区| 91超碰在线精品| xxxxbbbb欧美残疾人| 亚洲色一区二区三区四区| 国产95在线 | 欧美| 极品人妻少妇一区二区| 亚洲人成网站久久久综合| 国产360激情盗摄全集| 亚洲一区二区三区自拍高清| 天堂在线精品亚洲综合网| 日本久久99成人网站| 国产美女直播亚洲一区色| AV极品无码专区亚洲AV| 亚洲综合无码明星蕉在线视频| 亚洲国产一区二区三区久| 欧美日本在线| 亚洲成a人无码av波多野| 四虎成人精品在永久在线| 蜜臀视频在线观看一区二区|