<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          World
          Home / World / Americas

          Chinese cuisine evolves in US as a matter of taste

          By Hezi Jiang in New York | China Daily | Updated: 2017-02-01 07:36

          Chinese cuisine evolves in US as a matter of taste

          Customers enjoy dinner in the courtyard of Carma Asian Tapas in New York. Carma was opened in March, 2015 by an immigrant from Shanghai, Jonathan Ho.Hezi Jiang/china Daily

          Chinese food in the United States is whetting new appetites, with more focus on taste and preparation to please, and tease, the palate.

          The usual suspects remain but for more refined diners, the most-wanted list is expanding. General Tso's and sesame chicken are still on the menu but restaurateurs are attempting to redefine the cuisine, drawing inspiration from the homeland and fusion trends.

          "Chinese restaurateurs have been trying to offer Chinese food as fine dining; but their efforts have remained largely unsuccessful until recently," said Tong Chen, a professor at the University of California-Irvine and author of Chop Suey, USA: The Rise of Chinese Food in America.

          He said that "more professionally trained chefs and more affluent and more informed diners in Chinese restaurants" are helping drive the trend.

          At La Chine, which opened in November 2015 inside the Anbang Insurance-purchased Waldorf Astoria hotel, lamb loin stir-fried with cumin costs $38. The white-tablecloth restaurant offers seasonal freshwater crabs transported by air from China.

           Chinese cuisine evolves in US as a matter of taste

          The Peking Duck at Meizhou Dongpo restaurant in Beverly Hills, California.Provided To China Daily

          'Going out'

          Famed Peking duck restaurant Dadong is set to open in Midtown Manhattan, steps away from Times Square, in spring 2017. The 18,000-square-foot flagship location will seat 400 on two floors and feature a 4,000-square-foot rooftop bar and private dining facilities with glass exposure on three sides.

          In June 1996, Wang Gang and his wife, Liang Li, opened their first restaurant, Meizhou Dongpo, in Beijing. "Someday we are going to cook for the whole world!" they said.

          Nineteen years later, they oversee a corporation with more than 100 restaurants in China. Soon they are going to have five restaurants in the US, with a flagship venue on the Las Vegas Strip.

          Meizhou Dongpo opened its first US restaurant in Beverly Hills, California, in 2013, and kept its name exactly as it is in China, with dishes selected from its menu in China. The chefs, though hired locally, were sent to China for training.

          "We are trying to make authentic Chinese food for America," said Wang Xiaojing, the US general manager for Meizhou Dongpo.

          Chinese companies have implemented a rapid "going out" strategy, buying properties around the world, merging with global companies and opening foreign subsidiaries. Restaurant brands are joining the movement.

          "Fame has brought us pressure and responsibility because Chinese restaurants who are considering opening locations in the US are all looking at us," said Wang. "If we are successful, they will take action. If we fail, they will be afraid of 'going out'."

          California is known for authentic, diverse Chinese food, driven by a large population of new Chinese immigrants. You will find your regional cuisine in the Greater East Los Angeles area - Monterey Park, Arcadia, Roland Heights and other cities nearby - no matter which province of China you are from.

          In places like Hollywood and Beverly Hills, however, residents don't see a great variety of Chinese cuisine. There are Panda Express outlets in shopping centers, and takeout restaurants tucked in malls.

          This is changing. Meizhou has recently opened a rooftop dining deck at the Westfield Century City mall in Beverly Hills.

          Wang and his team have worked hard to please both their American and Chinese customers as each group has its own preferences.

          "We realized Americans prefer that all the main dishes be served at the same time," he said. "Chinese like the dishes to be served right, when it's ready, because they share dishes. Our servers mark the order letting the kitchen know whether the customers are Chinese or American so that we can accommodate them better."

          Previous Page 1 2 3 Next Page

          Most Viewed in 24 Hours
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 亚洲自偷自拍熟女另类| 国产精品中文av专线| 日本一区二区三区18岁| 亚洲欧洲自拍拍偷精品 美利坚| 美女一级毛片无遮挡内谢| 97成人碰碰久久人人超级碰oo| 乱人伦人妻中文字幕不卡| 日韩狼人精品在线观看| 日本高清免费不卡视频| 日韩亚洲AV无码一区二区不卡 | 国产精品成人一区二区三| 国产精品亚欧美一区二区三区| 日本阿v片在线播放免费| 国产一区二区精品久久岳| 免费视频一区二区三区亚洲激情| 亚洲精品国产av天美传媒| 欧美老少配性行为| av新版天堂在线观看| 国产精品成人网址在线观看| 国产精品日日摸夜夜添夜夜添2021 | 秋霞电影网久久久精品| av在线播放国产一区| 国产不卡久久精品影院| 看免费的无码区特aa毛片| 国产成人AV大片大片在线播放| 亚洲一区二区三区久久蜜桃| 色偷偷久久一区二区三区| 免费精品国产人妻国语色戒 | 国产老妇伦国产熟女老妇高清| 香蕉EEWW99国产精选免费| 欧美变态另类zozo| 色久综合色久综合色久综合| 国产伦码精品一区二区| 在线视频不卡在线亚洲| 国产四虎永久免费观看| 亚洲精品视频久久偷拍| 中文国产人精品久久蜜桃| 久久香蕉国产线看观看式| 在线综合亚洲欧洲综合网站| 精品一区二区三区四区五区| 妓女妓女一区二区三区在线观看|