<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 美文欣賞

          帶你速覽萬圣節編年史

          [ 2014-10-31 18:57] 來源:滬江英語     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          Halloween, or Hallowe'en, a holiday celebrated on the night of October 31, is a mix of ancient Celtic practices, Catholic and Roman religious rituals and European folk traditions that blended together over time to create the holiday we know today.

          萬圣節前夜(每年10月31日),在其形成過程中逐漸融合了凱爾特習俗、天主教儀式和歐洲民間傳統,最終形成了我們今天所見的這樣一個節日。

          帶你速覽萬圣節編年史

          Ancient

          遠古時期

          Shades: Throughout ancient history, Shades meant the spirit of a dead person, residing in the underworld.

          幽靈:遠古時期,人們認為幽靈是生活在地下世界的死者的靈魂。

          Carving gourds into elaborately decorated lanterns dates back thousands of years to Africa.

          將葫蘆精雕細刻、做成燈籠的習俗可追溯到幾千年前的非洲。

          800-450 B.C.

          公元前800-450年

          The ancient Celts believed that wearing masks would ward off evil spirits.

          古凱爾特人相信戴上面具可以避開邪靈。

          Pre-1st Century

          1世紀前

          Samhain: The Festival of Samhain is a celebration of the end of the Gaelic harvest season.

          死神節:蓋爾人(蘇格蘭和愛爾蘭的凱爾特人)慶祝豐收季節結束的節日。

          1st Century

          1世紀

          Gaels believed that the border between this world and the otherworld became thin on Sambain; because animals and plants were dying, it allowed the dead to reach back through the veil that separated them from the living.

          蓋爾人相信,在死神節,現世與冥界的邊界會逐漸消失。動物和植物紛紛死去,而死者將穿過把他們同生者隔開的幕布重回世間。

          Bonfires played a major role in the Festival of Samhain. Celebrants wore costumes, mostly skins and animal heads, and danced around bonfires.

          篝火對于死神節來說是必不可少的。參加慶典的人們穿上動物的皮毛和頭顱做成的服裝,圍著篝火舞蹈。

          By A.D. 43, Romans had conquered much of Celtic territory. Two Roman festivals were combined with the Celtic celebration of Samhain: Feralia, a day in late October when Romans commemorated the passing of the dead, and a day to honor Pomona, Roman goddess of fruit and trees.

          公元43年,羅馬人占領了凱爾特人的大部分領土,并將兩個羅馬節日與死神節的傳統結合起來:一個是紀念死者的Feralia節(十月末的一天),另一個是紀念羅馬的果樹女神Pomona的節日。

          Werewolf: The original werewolf of classical mythology, Lycaon, a king of Arcadia who, according to Ovid's Metamorphoses, was turned into a ravenous wolf by Zeus. Possibly the source of the term lycanthropy.

          狼人:古羅馬詩人奧維德在他的《變形記》中描繪了古典神話中狼人的原型——阿卡迪亞王呂卡翁,由于觸怒天神宙斯而被變成了一匹狼。也許“變狼妄想狂”一詞就是來源于這個故事。

          3rd Century

          3世紀

          In the Roman Catholic church, a commemoration of "All Martyrs" was celebrated between mid April and early May.

          在每年四月中旬到五月初這段時間,羅馬天主教會慶祝一個名為“眾殉道者節”的紀念性節日。

          7th Century

          7世紀

          The festival of All Siants dates to May 13 in 609 or 610, when Pope Boniface IV consecrated the Pantheon at Rome.

          公元609或610年,教皇卜尼法斯四世為羅馬萬神殿祝圣,并將5月13日定為“眾圣人節”。

          This date was an ancient pagan observation, the end of the Feast of the Lemures, in which the evil and restless spirits of all the dead were appeased.

          這一節期原本是古老的異教節日——勒姆瑞斯(夜游魂)節的末尾,在這一節日期間人們試圖安撫那些邪惡且永不安寧的亡魂。

          8th Century

          8世紀

          Pope Gregory III designated November 1st All Saints' Day, a time to honor saints and martyrs.

          教皇格列高利三世將每年11月1日定為“眾圣人節”,以此紀念圣人和殉道者。

          Many believe the pope was attempting to replace the Celtic festival of the dead with a related, but church-sanctioned holiday.

          人們相信,教皇此舉是為了用一個教會認可的節日來替代凱爾特的亡者之節日。

          Saint Boniface declared that belief in the existence of witches was un-Christian.

          圣卜尼法斯(680-754,本篤會修士,美因茨大主教)宣布,相信女巫的存在是不合基督教教義的。

          10th Century

          10世紀

          The Catholic church made November 2nd All Souls' Day, a day to honor the dead.

          天主教會將每年11月2日定為“萬靈節”,以紀念死者。

          The three Catholic celebrations, the eve of All Saints', All Saints', and All Souls', were called Hallowmas.

          至此,天主教的三大節日——眾圣人節前夜,眾圣人節,萬靈節,被統稱為“Hallowmas”(即“萬圣節”之意)。

          Middle Ages

          中世紀

          Carved turnips in Ireland and Scotland are used as candle lanterns in windows to ward off harmful spirits.

          在愛爾蘭和蘇格蘭,人們將蕪菁(形似蘿卜)雕刻成燈籠放在窗臺上,以此抵擋邪靈。

          Soul cakes, often simply referred to as souls, were given out to soulers (mainly consisting of children and the poor) who would go from door to door on Hallowmas singing and saying prayers for the dead. Each cake eaten would represent a soul being freed from Purgatory.

          另一項傳統習俗涉及“靈魂餅”:在萬圣節期間,小孩和窮人會挨家挨戶地唱歌并為死者祈禱,人們則給他們一種被稱作“靈魂餅”的點心作為報酬。據說每吃掉一個“靈魂餅”,就會有一個靈魂被從煉獄中拯救出來。

          上一頁 1 2 下一頁

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 精品精品久久宅男的天堂| 国产精品一区中文字幕| 国产在线精品欧美日韩电影| 国产免费高清69式视频在线观看| 无码aⅴ精品一区二区三区| 国产精品自在拍在线播放| 国产乱码精品一区二区三| 一二三四中文字幕日韩乱码| 中文国产成人久久精品小说| 亚洲精品久久久久久久久毛片直播 | 亚洲国产综合一区二区精品| 国产精品午夜福利91| 亚洲精品天天影视综合网| 日本道播放一区二区三区| 国产成人综合久久精品推最新| 成人永久性免费在线视频| 永久免费无码国产| 制服丝袜国产精品| 又黄又硬又湿又刺激视频免费| 永久黄网站色视频免费直播| 中文字幕av无码不卡| 91丝袜美腿高跟国产老师在线| 国产精品久久久久7777| 亚洲av熟女天堂系列| 日韩高清福利视频在线观看| 97精品伊人久久久大香线蕉| 国产高清精品在线91| 久久国产免费观看精品| 五月天在线视频观看| 久久综合九色综合97欧美| 久久亚洲av成人无码国产| 国产av中文字幕精品| 亚洲一区二区三区水蜜桃| 制服 丝袜 亚洲 中文 综合| 亚洲精品色婷婷一区二区| 国产精品一区二区人人爽| 无码人妻丰满熟妇区bbbbxxxx| 美女午夜福利视频一区二区| 2022最新国产在线不卡a| 一本大道av人久久综合| 亚洲国产色播AV在线|