<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
          中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

          《變形金剛4》大打中國(guó)元素 或?qū)⑺⑿轮袊?guó)票房紀(jì)錄
          'Transformers' could earn record China box office

          [ 2014-07-09 10:26] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
          免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

          《變形金剛4》大打中國(guó)元素 或?qū)⑺⑿轮袊?guó)票房紀(jì)錄

          查看原文

          The latest "Transformers" movie, which features Chinese locations, actors and products, has so far earned almost as much in China as in the United States, driven by a record number of screenings for a foreign movie.

          "Transformers: Age of Extinction" has made an estimated $149 million in the US and $134 million in China, the world's biggest and second-biggest movie markets, respectively, according to figures from box office tracking website Box Office Mojo.

          Director Michael Bay's film, which was released June 27 in both markets, heavily courted the Chinese audience by employing Chinese stars, basing part of the action in cities in China and showing Chinese products such as liquor and milk. A reality TV show to choose four people to play roles in the film helped to drum up publicity.

          Observers say "Transformers" is on course to beat "Avatar" as the biggest earner at the fast-growing Chinese box office. "Avatar" earned $218 million in China in 2010.

          More than half of China's more than 20,000 screens showed the fourth in the "Transformers" blockbuster franchise.

          Hou Tao, vice president of leading entertainment consultancy EntGroup, said Sunday that on average 55 percent of screens were set aside for the movie at the start, which had dropped to 46-48 percent in the last few days. He said that it was a record for foreign movies, which would normally be lucky to be shown on 40 percent of screens.

          Whether any other foreign movie will receive such a favorable screening "just depends on the movie itself, whether it's popular, whether it's competitive enough, and whether at the time there is no other movie to compete with it," Hou said.

          He said "Transformers" had done well in China because of its Chinese elements and it hadn't had to compete with any other big movies. Also, advertisers who had arranged for their products to be shown in the movie promoted the film by offering free tickets, Hou said.

          查看譯文

          最新上映的電影《變形金剛4》中展現(xiàn)了中國(guó)的場(chǎng)景、演員和產(chǎn)品,迄今為止中美票房幾乎持平,也在刷新著國(guó)外影片在中國(guó)的放映紀(jì)錄。

          據(jù)票房跟蹤網(wǎng)站“票房魔咒”(Box Office Mojo)的調(diào)查數(shù)據(jù),《變形金剛4》據(jù)估算已獲得了1億4900萬(wàn)美元的美國(guó)票房和1億3400萬(wàn)美元的中國(guó)票房,美國(guó)和中國(guó)分別是世界上第一和第二大電影市場(chǎng)。

          邁克爾·貝導(dǎo)演的這部電影于6月27日在中美同時(shí)上映,并通過(guò)邀請(qǐng)中國(guó)明星參演、在中國(guó)拍攝部分場(chǎng)景、以及展示白酒和牛奶等中國(guó)產(chǎn)品來(lái)吸引中國(guó)觀眾。舉辦電視真人秀節(jié)目,選擇四名中國(guó)演員參加《變形金剛4》的拍攝這一活動(dòng)也幫助影片在中國(guó)造勢(shì)。

          觀察家指出,《變形金剛4》即將擊敗《阿凡達(dá)》,成為急速增長(zhǎng)的中國(guó)票房收入的最大贏家。2010年,《阿凡達(dá)》在中國(guó)獲得了2億1800萬(wàn)美元的票房。

          中國(guó)超過(guò)2萬(wàn)塊銀幕中的半數(shù)以上都播放了《變形金剛4》,轟動(dòng)影界。

          藝恩咨詢(xún)公司的副總裁侯濤于周日表示,這部影片最初上映時(shí),平均預(yù)留的排片比例是55%,這一數(shù)據(jù)前幾天下降到46%--48%。他說(shuō),這已經(jīng)創(chuàng)下外國(guó)影片的放映紀(jì)錄,通常這一比例達(dá)到40%就很幸運(yùn)了。

          侯滔說(shuō),是否有其他外國(guó)電影也會(huì)有這么高的排片比例“只取決于電影本身,是否受歡迎,是否有足夠的競(jìng)爭(zhēng)力,是否有其他的電影與它競(jìng)爭(zhēng)。”

          他還表示,《變形金剛4》在中國(guó)大獲成功是因?yàn)槠渲懈缓袊?guó)元素,而且同期也沒(méi)有其它大片與它競(jìng)爭(zhēng)。同時(shí),在電影中推銷(xiāo)其產(chǎn)品的廣告商通過(guò)提供免費(fèi)電影票來(lái)推廣該電影。

          (譯者 christine2014 編輯 丹妮)

          掃一掃,關(guān)注微博微信

          《變形金剛4》大打中國(guó)元素 或?qū)⑺⑿轮袊?guó)票房紀(jì)錄 《變形金剛4》大打中國(guó)元素 或?qū)⑺⑿轮袊?guó)票房紀(jì)錄

           
          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話(huà):010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 亚洲中文字幕有码视频| 国产精品偷伦费观看一次| 亚洲国产精品福利片在线观看| 久久精品国产99亚洲精品| 久久精品国产热久久精品国产亚洲 | 天天躁夜夜躁狠狠喷水| 国产亚洲欧洲AⅤ综合一区| 亚洲成AV人片在线观高清| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 亚洲午夜爱爱香蕉片| 亚洲妓女综合网995久久| 国产精品永久免费成人av| 午夜免费视频国产在线| 精品在免费线中文字幕久久| 中文字幕免费一二三区乱码| 成年女人看片免费视频| 国内不卡一区二区三区| 日韩精品无码专区免费播放| 国产精品久久无中文字幕| 一级二级三一片内射视频在线| 国产伦精品一区二区三区| 久久国产精99精产国高潮| 超清无码一区二区三区| 亚洲+成人+国产| 国产精品久久香蕉免费播放| 国产成人无码免费网站| 亚洲日韩中文无码久久| 日韩亚洲精品中文字幕| 国产成人1024精品免费| 欧美大胆老熟妇乱子伦视频| 精品人妻久久一日二个| 九九热在线观看视频精品| 欧洲成人午夜精品无码区久久 | 伊大人香蕉久久网欧美| 久久99精品久久久久久齐齐| 2023国产一线二线三线区别| 18禁午夜宅男成年网站| 国产精品自拍露脸在线| 国产一区二区不卡91| 亚洲精品久久久久久久久毛片直播 | 国产在线自在拍91精品黑人|