<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

          選擇朋友做投資伙伴會降低成功幾率
          You might have to pick between your relationships and your profits

          [ 2012-06-25 08:55] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          選擇朋友做投資伙伴會降低成功幾率

          Andrew Garfield as Eduardo Saverin and Jesse Eisenberg as Mark Zuckerberg in the 2010 film The Social Network.

          Thinking of going into business with a friend? Your relationship could cost you, according to research.

          Researchers at Harvard University, in a study looking at friendship among venture capitalists, found that those who paired together based on how much they liked each other - as opposed to basing the decision on ability - were likely to see less success on their investments.

          'The Cost of Friendship' report by three authors - whether they are friends or not is not known - studied more than 3,500 venture capitalists from 1975 to 2003.

          The study showed that if business partners of the same minority group worked together, their chances of a successful return dropped by 25 percent.

          By the same token, those partners who went to the same college saw their chance of success drop by 22 percent, and by 18 percent if they started a business together before.

          The report said: 'Collaborations based on characteristics unrelated to ability might suffer from a 'cost of friendship' and induce a negative relationship between affinity based similarities and performance.'

          If you want to see a real-world example, just look at Mark Zuckerberg and Eduardo Saverin. While the pair have both reaped millions - in Zuckerberg's case, many billions - the pair had an hugefalling-out in the early days of the social network, as was portrayed in the film The Social Network.

          The researchers said that the flip-side of working with friends included working with too many similarly-minded people, all sharing certain strengths and weaknesses, and potentially having poor decision-making as decisions would be made on a group basis.

          However, it is unlikely that this report will stop friends starting businesses together - it is one of the most popular ways to set up a business.

          But, as the authors, warn: 'To paraphrase Ralph Waldo Emerson, you cannot afford to be stupid with old friends when you are venture capitalists co-investing together.'

          (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

          點擊查看更多雙語新聞

          (Agencies)

          在考慮和朋友合伙做生意嗎?研究表明,你的友情會讓你遭受損失。

          哈佛大學(xué)的研究人員發(fā)現(xiàn),那些選擇交情好的人做合作伙伴的人,相比那些根據(jù)對方能力來選合作伙伴的人,在投資上更容易失敗。這些研究人員對風(fēng)險資本家之間的友情進行了研究。

          這一研究報告名為《友情的代價》,由三個人共同撰寫完成,至于他們是不是朋友就不得而知了。該研究在1975年到2003年間調(diào)查了3500名風(fēng)險資本家。

          研究顯示,如果選擇朋友作為自己的生意合伙人,他們的投資成功率將減少25%。

          同樣,那些上同一所大學(xué)的合伙人投資成功的幾率會減少22%,如果過去曾合伙創(chuàng)業(yè),那么成功幾率將減少18%。

          報告稱:“根據(jù)與能力無關(guān)的性格來確立合作關(guān)系,將可能‘因友情而付出代價’,而且關(guān)系親密的人相似點較多,這種相似性會對工作業(yè)績產(chǎn)生消極影響。”

          如果你想了解現(xiàn)實世界的例子,只需看看馬克?扎克伯格和愛德華多?薩維林就知道。盡管這兩人都獲益數(shù)百萬美金以上(扎克伯格是上百億),但是正如電影《社交網(wǎng)絡(luò)》中所描述的,他們卻在社交網(wǎng)站創(chuàng)立初期大吵一架。

          研究人員稱,與朋友合伙的弊端在于,和太多想法相似的人一起工作,這些人擁有同樣的長處和弱點,在集體做決定時,可能會做出糟糕的決定。

          不過,這一報告也不大可能會阻止朋友們一起創(chuàng)業(yè),畢竟這是最普遍的創(chuàng)業(yè)方式之一。

          但是,正如作者們警告的那樣:“改寫一下愛默生的話:和老朋友一起做傻事沒什么,但如果你是要和老朋友一起做風(fēng)險投資,那你可輸不起。”

          相關(guān)閱讀

          妻子和丈夫朋友太熟會影響性生活

          社交網(wǎng)絡(luò)時代 “好友”雖多密友很少

          英1/3已婚女性更喜歡和閨蜜共度時光

          英國白領(lǐng)傾訴對象首選同事

          研究:女性有四個“閨蜜”最理想

          研究:朋友多少由基因決定

          (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

          Vocabulary:

          by the same token: 同樣地,由于同樣的原因

          affinity: 密切關(guān)系

          falling-out: 吵架

          flip-side: 對立面

          paraphrase: 改述,改寫

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 国产精品午夜福利免费看| 国产办公室秘书无码精品99| 开心色怡人综合网站| 国产一区二区精品尤物| 在线a级毛片无码免费真人| 中文字幕欧美成人免费| ass少妇pics粉嫩bbw| 久久久这里只有免费精品| 色系免费一区二区三区| 中文精品无码中文字幕无码专区| 老鸭窝在线视频| 深夜福利成人免费在线观看| 亚洲成亚洲成网中文字幕| 欧美和黑人xxxx猛交视频| 麻豆国产传媒精品视频| 午夜亚洲AV日韩AV无码大全| 高清国产美女一级a毛片在线| 国产av一区二区午夜福利| 欧美人成精品网站播放| 337p日本欧洲亚洲大胆| 天天在线看无码AV片| 亚洲av成人午夜福利| 亚洲第一二三区日韩国产| 国产成人精品亚洲高清在线| 国产中文字幕在线一区| 国产精品亚洲一区二区三区喷水| 91麻精品国产91久久久久| 久久精品无码一区二区APP| 国内精品免费久久久久电影院97 | 熟妇人妻无码中文字幕老熟妇| 又色又污又爽又黄的网站| 免费人成网上在线观看网址| gogogo免费高清在线| 伊人久久综在合线亚洲91| 亚洲激情一区二区三区视频| 亚洲av一本二本三本| 国产极品粉嫩馒头一线天| 久久午夜无码鲁丝片直播午夜精品| 欧美成人精品手机在线| 四虎永久免费很黄的视频| 亚洲日韩一区二区一无码|