<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

          美國公布網(wǎng)絡(luò)監(jiān)控敏感詞 “豬肉”上榜
          Revealed: Hundreds of words to avoid using online

          [ 2012-05-28 15:26] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
          免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
          美國公布網(wǎng)絡(luò)監(jiān)控敏感詞 “豬肉”上榜

          Released under a freedom of information request, the information sheds new light on how government analysts are instructed to patrol the internet searching for domestic and external threats(dailymail.co.uk)

          Get Flash Player

          The Department of Homeland Security has been forced to release a list of keywords and phrases it uses to monitor social networking sites and online media for signs of terrorist or other threats against the US.

          The intriguing the list includes obvious choices such as 'attack', 'Al Qaeda', 'terrorism' and 'dirty bomb' alongside dozens of seemingly innocent words like 'pork', 'cloud', 'team' and 'Mexico'.

          Released under a freedom of information request, the information sheds new light on how government analysts are instructed to patrol the internet searching for domestic and external threats.

          The words are included in the department's 2011 'Analyst's Desktop Binder' used by workers at their National Operations Center which instructs workers to identify 'media reports that reflect adversely on DHS and response activities'.

          Department chiefs were forced to release the manual following a House hearing over documents obtained through a Freedom of Information Act lawsuit which revealed how analysts monitor social networks and media organisations for comments that 'reflect adversely' on the government.

          However they insisted the practice was aimed not at policing the internet for disparaging remarks about the government and signs of general dissent, but to provide awareness of any potential threats.

          As well as terrorism, analysts are instructed to search for evidence of unfolding natural disasters, public health threats and serious crimes such as mall/school shootings, major drug busts, illegal immigrant busts.

          The list has been posted online by the Electronic Privacy Information Center - a privacy watchdog group who filed a request under the Freedom of Information Act before suing to obtain the release of the documents.

          (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

          點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

          (Agencies)

          美國國土安全部近日應(yīng)要求公開了用于監(jiān)控社交網(wǎng)站和網(wǎng)絡(luò)媒體的“敏感詞”,這些“敏感詞”用于防范針對(duì)美國的恐怖分子和其他威脅。

          有趣的是,這份詞匯表不僅包括一些顯而易見的敏感詞,如“攻擊”、“基地組織”、“恐怖主義”、“臟彈”,還包括“豬肉”、“陰云”、“小組”以及“墨西哥”等一些看似無辜的詞匯。

          這份詞匯表是應(yīng)信息自由的要求公布的,揭示了政府分析人員如何通過網(wǎng)絡(luò)搜索來尋找國內(nèi)外安全威脅。

          這份詞匯表收錄在該部門的2011年《分析師桌上手冊(cè)》中,由美國國家運(yùn)營中心的員工使用。該手冊(cè)指導(dǎo)員工找出“對(duì)國土安全部以及其反應(yīng)行動(dòng)有不利影響的媒體報(bào)道”。

          此前的一起針對(duì)《自由情報(bào)法》的訴訟向大家透露出分析師們是如何監(jiān)控社交網(wǎng)站和媒體機(jī)構(gòu),獲取對(duì)美國政府的“負(fù)面”評(píng)論的。而后美國國會(huì)針對(duì)從這起訴訟中獲取的文件展開了聽證會(huì)。美國國土安全部的官員迫于壓力,公開了這本手冊(cè)。

          但他們強(qiáng)調(diào)說,搜索敏感詞不是為了監(jiān)控網(wǎng)絡(luò)上抨擊政府的言論以及持有異議的跡象,而是提醒潛在的安全威脅。

          除了恐怖活動(dòng),國土安全部也命令分析師搜索與自然天災(zāi)、公共衛(wèi)生威脅和重大犯罪相關(guān)的證據(jù)。其中重大犯罪包括購物中心和學(xué)校發(fā)生的槍擊事件,大型緝毒活動(dòng)以及大型非法移民破獲案等。

          美國電子隱私信息中心已經(jīng)將這份詞匯表上傳到網(wǎng)站上,這家隱私監(jiān)管組織先前根據(jù)美國《自由情報(bào)法》提出了申請(qǐng),而后要求安全部門公布這份文件。

          相關(guān)閱讀

          美《新聞周刊》稱奧巴馬首位同性戀總統(tǒng)

          劍橋女生評(píng)選“年度美臀”惹爭議

          英國公務(wù)員發(fā)工資看“薪水地圖”

          英國ATM機(jī)出錯(cuò)吐雙倍現(xiàn)金 銀行稱不必歸還

          《時(shí)代》封面登三歲男童吃母乳照惹爭議

          希思羅機(jī)場開“后門” 花錢可快速入境

          (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

          Vocabulary:

          shed new light: 進(jìn)一步提示消息,作新的闡述

          disparaging: 毀謗的,輕蔑的

           
          中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 日本高清一区二区不卡视频| 91久久久久无码精品露脸 | 综合无码一区二区三区四区五区| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 麻豆成人精品国产免费| 欧美激情视频二区三区| 免费A级毛片樱桃视频| 亚洲美女少妇偷拍萌白酱| 免费乱理伦片在线观看| 国产亚洲精品VA片在线播放| 18禁国产一区二区三区| 亚洲中文在线视频| 成人国产精品一区二区网站| 在线播放亚洲人成电影| 国产免费一区二区不卡| 久久综合九色综合久桃花| 好看午夜一鲁一鲁一鲁| 亚洲国产欧美中文丝袜日韩 | 国产av剧情无码精品色午夜| 少妇人妻偷人精品一区二| 久久久久免费看成人影片| 国产日韩欧美一区二区东京热| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 深夜精品免费在线观看| 无码国产精品久久一区免费| 国产亚洲精品在av| 国产免费不卡av在线播放| 18禁裸乳无遮挡啪啪无码免费| 久久久精品2019中文字幕之3| 日韩av一区二区不卡在线| 亚洲欧洲精品国产二码 | 99精品国产在热久久婷婷| 国产精品中文字幕免费| 中国少妇嫖妓BBWBBW| 国产精品hd免费观看| 国产精品午夜福利精品| 性欧美老妇另类xxxx| 国产一区二区三区无遮挡| 在线国产综合一区二区三区| 热久在线免费观看视频| 国产精品成人午夜福利|