<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

          澳洲有望于2012年出口駱駝肉
          Camel meat could become newest Australian export

          [ 2011-04-20 13:18]     字號 [] [] []  
          免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          牛肉靠邊站,駱駝肉要登場了!一位埃及商人近期向澳大利亞某地方議會提交申請,希望在野生駱駝密集的南部地區(qū)開設(shè)駱駝屠宰場和肉產(chǎn)品加工廠,并稱此舉不但能解決當(dāng)?shù)氐纳鷳B(tài)問題,同時還能提供300個工作崗位。如果這項(xiàng)申請獲準(zhǔn),澳大利亞有望于2012年開始對外出口駱駝肉。據(jù)這位商人介紹,駱駝肉在所有肉類中是含脂肪量最少的,其外形和口感與牛肉相似,不過,鐵和維生素C含量比牛肉和羊肉都要高。

          自1840年由印度引入以來,目前在澳大利亞內(nèi)陸300萬平方公里的區(qū)域內(nèi)約有100萬只野生駱駝,并且每9年數(shù)量就會增加一倍,致使當(dāng)?shù)厣鷳B(tài)環(huán)境受到破壞。澳大利亞政府于2010年推出駱駝捕殺計(jì)劃,投入了1900萬澳元用于治理野生駱駝。

          澳洲有望于2012年出口駱駝肉

          澳洲有望于2012年出口駱駝肉

          ?Originally introduced in 1840, mainly from India to provide transport, there are currently more than 1 million feral camels roaming over 3 million square km of outback Australia.

          Move over, beef. Camel meat could become the newest Australian export as early as 2012 if an Egyptian businessman is successful with his bid to open a slaughterhouse and meat processing plant in a rural South Australian town.

          Magdy El Ashram's ambitions would not only bring camel meat, which he says is healthier than beef, to dinner tables around the world, it would also reduce a feral camel population in the Australian outback that has caused serious ecological problems, and create up to 300 jobs in a place that badly needs them.

          "Camel meat is much better than beef...it's the lesser fat than all the meat kingdom. If you put beef, mutton, kangaroo, emu any meat, then camel meat will be the lesser fat than all of them," he said.

          "Camel is a popular food in the Middle East, North Africa and Europe, and Australia has the resources to provide meat to people who like it."

          Originally introduced in 1840, mainly from India to provide transport, there are currently more than 1 million feral camels roaming over 3 million square km of outback Australia, breeding at a rate that doubles their population every nine years.

          The Australian Federal Government has provided A$19 million ($20 million)over four years to assist in managing feral camels, and a camel culling program began in 2010. The animals cause more than A$10 million a year in damage to fragile outback ecosystems.

          "Controlling the numbers decreases the pressure on the landscape in dry conditions and will result in fewer camels dying very cruelly due to starvation, dehydration and trampling," said Jane Ferguson, Managing Director at Ninti One Limited, a management firm in charge of the Australian Feral Camel Managing Project.

          "Commercial camel operations need to be driven by economic considerations and need to address the animal welfare issues associated with mustering and transporting wild camels over large distances."

          "A LITTLE CHEWY"

          El Ashram said he applied Friday to the Port Pirie rural council for permission to develop what would eventually be the largest abattoir in Australia, capable of processing 100,000 animals a year.

          This would also include donkey and goat meat destined for the Middle East, North Africa and Asia.

          Wild camel feeds largely on grasses and could be viewed as a high quality "organic" alternative to purpose farmed stock, according to El Ashram. Licensed musterers would deliver the animals.

          "Obviously it's a good environmental solution and it will bring important employment alternatives to the area," Port Pirie Mayor Brenton Vanstone said.

          And the flavour?

          El Ashram describes camel meat as similar to beef in the shape and smell, but richer in iron and vitamin C than both beef and lamb.

          "The only thing about camel is, if it's aged it's a bit chewy," he said. "But that's the same case with an old cow."

          相關(guān)閱讀

          吃蟲代替吃肉 環(huán)保又健康

          英國一超市出售馴鹿肉引抗議

          餐館新招:剩菜罰款 拒絕再來

          (Agencies)

          澳洲有望于2012年出口駱駝肉

          (中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

           
          中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 国产一区二区三区不卡视频| 国产熟睡乱子伦午夜视频| 线观看的国产成人av天堂| 国产精品毛片一区二区| 99爱在线精品免费观看| 国产精品久久中文字幕| 国内少妇偷人精品免费| 4hu四虎永久在线观看| 亚洲 制服 丝袜 无码| 91久久青草精品38国产| 久久午夜无码免费| 又黄又刺激又黄又舒服| 欧美性受xxxx白人性爽| 国产性生大片免费观看性| 国产精品成人免费视频网站京东| 亚洲精品无播放器在线播放| 性色欲情网站iwww九文堂| 亚洲综合精品一区二区三区| 亚洲精品国产综合麻豆久久99| 日韩大片在线永久免费观看网站| 在线观看肉片av网站免费| 四虎国产精品永久入口| 国产一级淫片免费播放电影| 天堂av色综合久久天堂| 久久婷婷五月综合色99啪ak| 精品无码国产污污污免费| 久久热99这里只有精品| 国产在线观看免费观看不卡| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 性欧美vr高清极品| chinese老太交videos| 999国产精品999久久久久久| 久久亚洲中文字幕伊人久久大| av在线播放无码线| 亚洲色大成网站WWW永久麻豆| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 久久亚洲日本激情战少妇| 国产精品久久精品| 亚洲精品美女一区二区| 91中文字幕在线一区| 极品少妇的粉嫩小泬视频|