<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

          日首相夫人出書 麻辣點評菅直人
          Japan's first lady tells of home life

          [ 2010-07-23 15:01]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
          日首相夫人出書 麻辣點評菅直人

          Japan's Prime Minister Naoto Kan (2nd L) and his wife Nobuko Kan (L) are greeted by Prime Minister Stephen Harper and his wife Laureen Harper (R) as they arrive at the G20 Summit in Toronto, June 26, 2010. [Agencies]

          Get Flash Player

          He lacks dress sense, can't cook to save his life and badly flunked delivering his first policy speech. Meet Japan's new Prime Minister Naoto Kan - as seen by his wife.

          These and other domestic insights are revealed in a new book by the woman Kan has called his "opposition in the home", entitled What on Earth will change in Japan after you become prime minister?

          Japan's unconventional first lady, Nobuko, pulls few punches in the book about her husband of four decades, who took over in early June as prime minister of the world's No 2 economy.

          "I wonder - 'Is it okay that this man is prime minister?' - because I know him well," the 64-year-old muses in the book released this week but written before Kan's party's recent upper house election drubbing.

          "Many people in the current political world are lightweights. Things may turn out like this if you choose from among them."

          Happy to break with the stereotype of the demure wife, sharp-tongued Nobuko relishes the role of Kan's toughest critic and famously spars with him over everything from household chores to tax reform.

          She said that her image of a Japanese prime minister was closer to that of an elder statesman like Yasuhiro Nakasone, now 92, who served as a contemporary of then-US president Ronald Reagan for five years in the 1980s.

          "Kan likes to be in the field ... I believe he is best suited to giving directions on the spot in support of somebody else," she said of her husband, a former civil rights activist and most recently Japan's deputy premier.

          Kan is a good speaker in the street, she said, but "worse at reading prepared scripts".

          "Even as a family member, I could not give him even a passing grade for his delivery of a policy speech, or for the question-and-answer sessions after he became prime minister."

          She also revealed Kan has "no interest in fashion at all" and cannot cook even simple meals "because of the bad education by me and his mother".

          (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Web site.)

          點擊查看更多雙語新聞

          (Agencies)

          他缺乏衣著品味,不會給自己做飯,首次施政演說也一塌糊涂。來看看日本新任首相夫人眼中的丈夫菅直人吧。

          日前,日本首相夫人菅伸子最新出版了《你做首相,日本究竟會有什么變化?》一書,曝光了所有這些“家務事”。菅直人稱她為家里的“反對派”。

          日本新派第一夫人菅伸子在書中毫不客氣地講述了結發40年的丈夫菅直人。菅直人于六月初就任世界第二大經濟體日本的首相。

          現年64歲的菅伸子在本周出版的新書中沉思道:“我想知道,這個人能當首相嗎?因為我太了解他了。”她在寫這本書時,菅直人所在的政黨還沒有在最近的參議院選舉中勝出。

          “如今政壇很多人都不夠資格,在矬子里面拔將軍時就會這樣。”

          言語尖刻的菅伸子很高興顛覆了首相夫人端莊賢淑的傳統印象,對于“菅直人最尖銳的批評者”這一角色她津津樂道,并以從家務瑣事到稅制改革等所有問題都與首相爭執不休而著稱。

          她稱她印象中的日本首相應該像中曾根康弘那樣的政壇元老。現年92歲的中曾根康弘曾在上世紀80年代擔任日本首相長達五年之久,時任美國總統的還是羅納德?里根。

          菅伸子在談到丈夫時說:“菅直人喜歡做具體的工作。我覺得他最適合協助別人出謀劃策。” 菅直人曾是一名民權活動家,在就職首相前擔任副首相一職。

          菅伸子表示,菅直人在大庭廣眾之下能言善辯,但“不善于照本宣科。”

          “就算作為家人,我也沒辦法給他的政策演說,或者就職后的首相質詢會打及格分數。”

          她還透露,菅直人“對時尚完全沒興趣”,“由于我和他的母親沒把他教好”,甚至不會做簡單的飯菜。

          相關閱讀

          日本新首相上任 “Yes we Kan”主題T恤熱賣

          日本首相夫人獲“牛仔褲達人獎”

          日韓第一夫人開展“泡菜外交”

          鳩山夫人:丈夫愛吃蝦片搶著刷碗

          日本新任首相奢華夜生活遭質疑

          福田辭職名言“我可不像你”成日本流行語

          日本新任第一夫人活力四射 愛社交

          (中國日報網英語點津 Julie 編輯馮明惠)

          Vocabulary:

          pull few punches: to act with restraint or hold back the full force or implications of something(毫不客氣,不留情面。pull punches則表示“手下留情”。)

          drub: to defeat decisively(打敗,徹底擊敗)

          lightweight: a person who is of little influence, importance, or effect(輕重量級選手,不能勝任者)

          demure: characterized by shyness and modesty; reserved(端莊的)

          spar: to bandy words; dispute(多指在友好氣氛中辯論,爭論)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 蜜臀视频一区二区在线播放| 中文字幕无码专区一VA亚洲V专| 福利视频在线一区二区| 欧美老熟妇牲交| 日韩av一区二区精品不卡| 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| 婷婷99视频精品全部在线观看| 亚洲AV日韩AV永久无码下载| 日韩精品无码免费专区网站| 午夜免费福利小电影| 四虎成人精品无码永久在线| 精品精品国产国产自在线| 国产精品av免费观看| 成人伊人青草久久综合网| 精品国内自产拍在线观看| 野花香视频在线观看免费高清版| 粗大猛烈进出高潮视频| 亚洲AV永久久久久久久浪潮 | 欧美在线精品一区二区三区| 国产+免费+无码| 99精品热在线在线观看视| 亚洲国产精品电影人久久网站| 亚洲av男人电影天堂热app| 亚洲女同一区二区三久久精品| 亚洲av天堂综合网久久| 91精品国产午夜福利| 国产精品成人自产拍在线| 高清免费毛片| 国内精品伊人久久久久av| 精品久久人人做爽综合| 亚洲一区无码精品色| 国产在线精品一区二区夜色| gogogo免费高清日本tv| 美女无遮挡免费视频网站| 国产高清-国产av| 麻豆一区二区中文字幕| 精品中文字幕日本久久久| 日韩人妻无码一区二区三区99| 中文字幕乱码一区二区免费| 中文字幕人妻有码久视频| 岛国精品一区免费视频在线观看|