<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Columnist> Chen Dezhang  
             
           





           
           
          從對"老"的態度說起
          大家一定記得魯迅的小說《阿Q正傳》中阿Q老受人欺負的情節,挨打以后阿Q常常自我安慰地想:"就算是兒子打老子。"
          [ 2007-06-25 16:05 ]

          作者:陳德彰

          大家一定記得魯迅的小說《阿Q正傳》中阿Q老受人欺負的情節,挨打以后阿Q常常自我安慰地想:"就算是兒子打老子。"于是他就心滿意足地走了。而英譯本就是這樣翻譯的:Ah Q said to himself, "Suppose it was the son who beat his father," and then he went off feeling contented. 老外看到這里往往不明白,為什么想到兒子打老子"就會感到心滿意足"。在他們看來,被兒子打和被老子打都是挨打。中國人一向有尊老敬老的傳統,長輩總是受到尊敬,說話有權威性,因此有的老人(和并不那么老的人)會倚老賣老,說話自稱"老子"也就成為占了便宜的口頭禪。西方比較強調人的平等,長輩與小輩之間也互相尊重,沒有這種心理。我記得當年(上個世紀50年代)我初學英語的第一課書"一家人",一下課,同學之間就互相打鬧說:"I am your father"或"You are my son."我們的英語老師是一個英國老太太,她抓住我們問:"Why do you want to be his father?"甚至說"If you like, I can call you 'father'."她認為為人之父要承擔撫養的責任,沒有什么便宜。根據我們的習慣,小輩不能以名字稱呼長輩(甚至哥哥姐姐),而在西方子女對父母(乃至孫子孫女稱祖父母)直呼其名,是一種親切的表示。我在美國時去美國朋友家做客,初次他家(4歲)的孩子叫我"Mr. Chen",去過幾次后小家伙見了我老遠就喊:"Dezhang, come here and see my new toys!"表明他已把我當成他的好朋友。這就提醒我們,在翻譯時不能光翻譯字面的內容,還要考慮不同文化里的語用含義。因此,西方的阿Q挨打之后很可能會這么想:"I'll surely get you / get even with you some day."(總有一天我逮住你 / 要同你算賬。)
          西方人從不倚老賣老,六七十歲的人常說"Oh, I'm still young."英語有句諺語說:Life begins at forty就是一個證據.。以英語為母語的人不喜歡old這個詞,(old friend除外,這里的old指時間長,與年齡無關),他們稱老人為senior citizen,in the third age group,in one's golden age 或the elderly;稱"敬老院"為house of the adults。
          順便說一下,英語里相當于"阿Q精神"的說法有兩個,一個是The grape is sour(來自伊索寓言《狐貍和葡萄》),還一個是Dutch comfort(源自英國人對北歐人的歷史偏見,有興趣的讀者不妨查查字典下列說法的意思:Dutch auction, Dutch courage, Dutch defense, Dutch feast, Dutch treat, Dutch bargain, Dutch uncle, Dutch wife, Dutch concert, Dutch Nightingale。)

          About the author:
           

          從對陳德彰,北京外國語大學英語系教授,全國翻譯證書考試委員會副主任委員。主要研究方向翻譯研究、英漢對比語言學。1964年畢業于上海外國語學院(現上海外國語大學);1980年美國明尼蘇達大學擔任訪問學者。目前主持《環球時報》的"翻譯辨誤"專欄。已出版專著有:《教你學點翻譯入門知識》、《英語詞匯拾零》、《英語詞趣大全》。

          分享按鈕
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          X一代女性:擁有一切 除了家庭
          “海外搶房”英文怎么說
          A left handed compliment 假恭維
          社交控 FOMO
          夢露經典“地鐵裙”被拍賣 價值460萬美元
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          原來國家的名字如此浪漫
          Funny lines about getting married
          關于工資的英語詞匯大全
          關于職業裝的英語詞匯
          余光中《尺素寸心》(節選)譯

           

          主站蜘蛛池模板: 国精品无码一区二区三区在线看| 亚洲黄色第一页在线观看| 乱色欧美激惰| 国产av黄色一区二区三区| 啦啦啦视频在线日韩精品| 国产第一页浮力影院入口| 色天天天综合网色天天| 女人扒开的小泬高潮喷小| 国产色无码专区在线观看| 亚洲aⅴ男人的天堂在线观看| 久久国产色av免费看| 黑人巨大videosjapan| 免费人成在线观看网站品爱网 | 久久久一本精品99久久| 久久久久免费看成人影片| 无码精品一区二区久久久| 1024你懂的国产精品| 四虎成人精品在永久免费| 国产精品中文一区二区| 97午夜理论电影影院| 免费夜色污私人影院在线观看| 99久久激情国产精品| 久久成人综合亚洲精品欧美 | 国产系列高清精品第一页| 亚洲一区二区国产精品视频| 给我播放片在线观看| 国产精品日韩中文字幕熟女 | 美乳丰满人妻无码视频| 国产AV老师黑色丝袜美腿| 8av国产精品爽爽ⅴa在线观看| 亚洲女同精品一区二区| 国模国产精品嫩模大尺度视频| 国产超高清麻豆精品传媒麻豆精品| 亚洲码与欧洲码区别入口| 国产在线精品中文字幕| 国产午夜无码视频在线观看| 亚洲乱码精品中文字幕| 亚洲高清免费在线观看| 国产成人精品18| 国产成人亚洲精品狼色在线 | 欧美中日韩免费观看网站|