<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > Special Speed News VOA慢速

          The risks of language for health translators

          [ 2013-03-13 14:28]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          Get Flash Player

          Download

          From VOA Learning English, this is the Health Report in Special English.

          Translators Without Borders is an American nonprofit group. It provides language services to nongovernmental organizations such as, yes, Doctors Without Borders. The group recently trained some new translators in Nairobi in how to put health information into local languages for Kenyans.

          For health translators, finding the rights words is not just about language but also culture.

          Muthoni Gichohi is a manager for Family Health Options Kenya, the group that organized the training. She says she has no problem expressing the names of body parts in English. But as a Kikuyu she says there are some words in her first language that may be "provocative" if she said them in public.

          MUTHONI GICHOHI: "So I have got to really put it in another way that it is still delivering the same message, but the words will be different."

          Trainer Paul Warambo says the same issue arises with Kenya's national language.

          PAUL WARAMBO: "Sometimes you are also forced to use euphemisms -- use a language that is more acceptable to the people. For example, in Swahili, we will not call a body part -- the vagina, for example -- we will not call it by its name. We use kitu chake --- her thing. You do not just mention it by the name, you say 'her thing.'"

          The culture of a community will largely decide how words and expressions are translated into socially acceptable language.

          In some cases, the way people in a culture think about an activity or object becomes the translated name for that activity or object.

          Paul Warambo explains how the term "sexual intercourse" is commonly translated from English into Ki'Swahili.

          PAUL WARAMBO: "We always say, in Ki'Swahili, 'kutenda kitendo kibaya' -- to do something bad. So, imagine sex was associated with something bad, emanating from the African cultural context."

          Whether or not a community will accept or even listen to a message is especially important in health care.

          Lori Thicke co-founded Translators Without Borders in nineteen ninety-three. She says, in general, a lot of development organizations have often overlooked the importance of language in changing health behavior.

          LORI THICKE: "It is true that people do not think of translation. It is absolutely not on the radar, but it is so critical if you think about it, for people to get information, whether it is how to take their medication, whether it is where to find supplies in a crisis situation."

          Muthoni Gichohi and her team recently opened a health information center in a Maasai community. She learned that young Maasai cannot say certain things in the presence of elders. Also, men are usually the ones who speak at public gatherings, so people might not accept a message given by a woman.

          And that's the VOA Special English Health Report. I'm Faith Lapidus.

          相關閱讀

          Women play increasingly vital role in peace missions

          In the garden: Growing beets

          Doctors say most heart disease is preventable

          When collecting things becomes a problem

          (來源:VOA 編輯:Julie)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 国产精品国产三级国产专| 蜜臀精品一区二区三区四区| 色综合久久一区二区三区| 久草热在线视频免费播放| 亚洲一区二区精品动漫| 国产美女自卫慰黄网站| 婷婷开心深爱五月天播播| 久久精品国产亚洲av热一区| 国产精品高清一区二区三区| 真人免费一级毛片一区二区| 成人一区二区三区在线午夜| 人妻少妇伦在线无码专区视频| 国产色婷婷免费视频| 欧美视频精品免费播放| 欧美19综合中文字幕| 亚洲a免费| 国产精品色一区二区三区| 在线播放亚洲成人av| 久久精品A一国产成人免费网站| 免费的特黄特色大片| 国产精品论一区二区三区| 国产va免费精品观看| 国产精品免费激情视频| 资源在线观看视频一区二区| 亚洲国产精品成人综合久| 国产激情福利短视频在线| 永久免费av网站可以直接看的| 成人三级视频在线观看不卡 | 一区二区三区四区激情视频| 亚洲精品宾馆在线精品酒店| 色综合久久久久综合99| 免费a级毛片18以上观看精品| AV教师一区高清| 97久久超碰国产精品旧版| 一级女性全黄久久片免费| 亚洲男女羞羞无遮挡久久丫| 最新精品露脸国产在线| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 国产精品综合一区二区三区| 99久久激情国产精品| 亚洲成a人片77777kkkk|