<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 電影精講

          Journey 2: The Mysterious Island《地心歷險記2》精講之三

          [ 2013-01-18 14:47] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          《格列佛游記》中的小人國

          考考你

          本片段劇情:肖恩一行人在神秘島上空遭遇了5級颶風,最后飛機失控掉落,醒來后他們發現自己身處一個荒島上。島上的景色宛若天堂,蝴蝶大得像老鷹,大象卻和小狗一般大。但是沒多久,他們就被一只恐龍般的巨型蜥蜴追趕,險些喪命……

          本片段對白:

          Sean: Ladies and gentlemen, I give you...

          Hank: The Mysterious Island.

          Kalani: What is this place?

          Gabato: Whoa! This island, it shrunk us!

          Journey 2: The Mysterious Island《地心歷險記2》精講之三

          Hank: Or turned us into giants? Sean, what does Verne say about this?

          Sean: It's one of the first laws of island biogeography. Small animals become large and large animals become small. Lilliputian. Swift alluded to it in Gulliver's Travels.

          Gabato: I'd like to keep him as a pet. I could knit him a little trunk-warmer.

          Hank: See you, buddy.

          Sean: Hey, check it out. You guys see that smoke? That's gotta be my grandpa's campsite.

          Kalani: How do you know?

          Sean: What else could it be? The natives sparking up a barbecue, getting ready to cook us for dinner. Only one way to find out.

          Kalani: Whoa, time-out! Look, I hope your grandfather's okay, but my father and I aren't going. We're headed back to the beach.

          Sean: To do what?

          Gabato: SpellSOS with seashells and maybekelp.

          Sean: Kelp? There's a boat-eating, plane-eating hurricane out there 24/7. Nobody's gonna see your kelp.

          Hank: Sean's absolutely right. We need to stick together, find his grandfather, then use his radio to call for help.

          Kalani: Fine. Just know that if we get torn to bits, I'm blaming you.

          Gabato: I'm blaming you too.

          Hank: Real smooth.

          Sean: What did I do? Seriously, what did I say? What did I do?

          Hank: SPF 100? You squeeze it and a sweater comes out?

          Sean: Yeah, that's funny, Navy man. Don't come crying to me when you're as red as a tomato.

          Hank: Do I look like I burn?

          Gabato: Oh, man, that's one gooey rock.

          Hank: No one move. These aren't rocks. They're eggs.

          Gabato: Get out. Why don't we crack a couple open and make some omelets?

          Sean: Not a good idea.

          Gabato: Come on, man, I haven't had breakfast yet.

          Kalani: Shh! Where there are giant eggs, there must be a giant mother.

          Hank: It had to be a lizard. Why couldn't it be snakes?

          Sean: Okay. Okay, we just need to move quickly but carefully. Lizards have incredible hearing and an acute sense of smell.

          Gabato: Uh-oh.

          Hank: Let's move. Just move.

          Gabato: We are literally walking on eggshells. Ooh! Guys?

          Hank: Don't take another step.

          Kalani: Papa, be careful.

          Gabato: Don't worry, honey. I got this. See? No problem. Oh! Oh, man!

          Hank: Run, run, run!

          Sean: Head for the jungle!

          Hank: Faster! Faster! Let's go! Go! Go!

          Sean: Move! Come on!

          Hank: This way! Let's go!

          Gabato: Go, go, go! Move!

          Hank: It's right behind you! Hurry!

          Kalani: Come on!

          Hank: Sean!

          Sean: Hey, Godzilla! Oh, crap. Oh, man!

          Gabato: Oh, go, go, go!

          Hank: Come on, come on!

          Kalani: Come on, keep moving!

          Gabato: Hurry!

          Hank: Back! Back! Back! Sean, get behind me. Sean, backpack! Back! Back!

          Sean: Hank! Hank!

          Hank: Back! Not now, Sean. She's scared!

          Sean: No, she's cold-blooded and attracted to heat!

          Hank: That's emasculating.

          Sean: Now what?

          Hank: Now there's only one thing left. The thunder cookie. I think I just made it worse.

          Gabato: Whoa!

          Kalani: Aah! Hope she doesn't like Polynesian food.

          Gabato: I hope she don't like food with poop in its pants!

          (The giant lizard was hit by wood)

          Hank: Go, go, go! Everybody okay?

          Kalani: Yeah.

          (laughing voice)

          Alexander: Well, don't just stand there. Applaud!

          Sean: Grandpa! That was amazing.

          Alexander: A pitch-perfect frill-necked lizard mating call. They fall for it all the time.

          Sean: This is Gabato and Kalani. Their helicopter brought us here.

          Alexander: Pleasure. Pleasure.

          Hank: And I'm Sean's stepfather, Hank Parsons. I helped Sean crack your code.

          Alexander: You're the stepfather? Well, maybe that's why it took so long, eh? After all, how hard can it be to crack a code by converting a string of Vernian characters into a list of dots and dashes.

          Hank: Or you could have just sent a message not in code.

          Alexander: There it is, definitive proof that you are not an Anderson.

          Sean: Mm-hm.

          Gabato: Ooh. Ooh!

          Hank: You know, I think it's best we get out of here. After that mating call of yours, she may have ideas about making you her husband.

          Alexander: Oh, witty. Good for you, Henry.

          Hank: The name's Hank. It's never Henry. Just Hank.

          Alexander: Ah. I see you're a man of incisive decision. Why don't you lead the way? Oh, actually we want to live through the night. Yes. So maybe you should all follow me. Come on.

          Gabato: Hank? I'm following you.

          Hank: All right, come on. Go ahead.

          妙語佳句 活學活用

          1. Lilliputian: 小人國居民。該詞源于喬納森·斯威夫特的小說《格列佛游記》。

          2. allude to: 提及,提到。例如:Did he allude to his hope of being captain?(他提到他希望做船長的事了嗎?)

          3. SOS: (國際通用)無線電呼救信號,即Save Our Souls。

          4. kelp: 海草灰。

          5. stick together: 在一起;團結一致;互相支持。例如:They stuck together in hard times.(在那些艱苦的歲月,他們一直互相支持,同舟共濟。)

          6. SPF: 防曬系數(sun/skin protection factor)。

          7. gooey: 膠粘的。例如:

          Not every couple will be brought together over gooey chocolate, ice cream -- or even egg tarts.

          并非每對情侶都通過黏軟的巧克力、冰激凌或蛋撻來傳達情意。

          gooey還可以表示“多愁善感的;過分多情的”。例如:

          If everyone were gooey and lovey-dovey, it would be an obnoxious world.

          如果每個人都那么感傷,情意綿綿,這將是一個討厭的世界。

          8. omelet: 煎蛋卷;炒雞蛋。

          9. Godzilla: 哥斯拉,一部日本電影中的怪獸。

          10. crap: 相當于shit,意思是“糟透了”。

          11. emasculating: 令人腿軟的。

          12. Polynesian: 波利尼西亞人的。電影中卡拉妮的意思是希望巨蜥蜴不喜歡吃波利尼西亞人的肉。

          13.pitch-perfect: 音準完美的。

          14. fall for: 對……信以為真。例如:Don't fell for his tricks.(不要信他的詭計。)

          《格列佛游記》中的小人國

          考考你

          上一頁 1 2 下一頁

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: mm1313亚洲国产精品无吗| 精品人妻少妇嫩草av系列| 亚洲av肉欲一区二区| 国产男人的天堂在线视频| 国产午夜福利精品久久不卡| 超碰成人人人做人人爽| 四房播色| 日韩一区二区三区日韩精品| 亚洲a免费| 无码精品人妻一区二区三区中| 国产一级精品毛片基地| 大地资源免费视频观看| 99久久机热/这里只有精品| 亚洲精品在线二区三区| 国产睡熟迷奷系列网站| 亚洲成av人片天堂网无码| 久久99精品久久久久久青青| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 青青草国产精品日韩欧美| 18禁无遮挡啪啪无码网站破解版| 国内精品视频区在线2021| 免费人成黄页网站在线观看国产| 日本japanese 30成熟| 激情文学一区二区国产区| 国产永久免费高清在线| 亚洲国产五月综合网| 国产成人av片在线观看| 99r久视频精品视频在线| 又大又粗又硬又爽黄毛少妇| 波多结野衣一区二区三区| 国产一区二区三区小说| 亚洲精品成人7777在线观看| 亚洲一区三区三区成人久| 一区二区三区国产偷拍| 久久精品第九区免费观看| 亚洲日韩一区二区一无码 | 免费人妻无码不卡中文18禁| 中文字幕久久国产精品| 五月综合激情婷婷六月| 麻豆成人传媒一区二区| 久99久热免费视频播放|