<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
             
           





           
           
          The devil wears Prada 《時(shí)尚女魔頭》(精講之六)
          http://language.chinadaily.com.cn/video/devilwearsprada6.wmv
          [ 2007-03-16 17:25 ]

          影片對(duì)白  Another divorce... splashed across Page Six. I can just imagine what they're gonna write about me. The Dragon Lady, career-obsessed. Snow Queen drives away another Mr. Priestly.

          我觀之我見  故事的結(jié)局旨在贊揚(yáng) Andy,贊揚(yáng)她找回自我、不慕虛榮、腳踏實(shí)地追求夢(mèng)想。然而,記者的職位和高級(jí)時(shí)裝其實(shí)只是不同的夢(mèng)想罷了……

          考考你  一展身手

           

          4. Throw on

          這里的意思是“匆忙穿上”,例如:So throw on your favorite dress and go to your damn party!

          5. Incroyable

          本意是指“花花公子,好打扮的人”,現(xiàn)在常用來形容“奢侈豪華的衣著”。它的另一個(gè)意思是:That is really incredible.

          6. Put someone up to

          “鼓動(dòng)、煽動(dòng)某人去做某事,尤其是搞惡作劇或是做一些惡毒的事情”,例如:My brother put me up to making those prank telephone calls.

          7. Call the shots

          用在口語中,意思是"to have the power or authority to make decisions or control policy",例如:Now that he's chairman of the board, he calls the shots.

          文化面面觀

          傳媒大鱷--Rupert Murdoch
          Rupert Murdoch, Media Mogul

          The devil wears Prada 《時(shí)尚女魔頭》(精講之六)Born: 11 March 1931
          Birthplace: Melbourne, Australia
          Best Known As: The power behind the News Corp. media empire
          Born name: Keith Rupert Murdoch

          Keith Rupert Murdoch was small, pudgy, short tempered, and blunt spoken; he was also charismatic, charming even to his enemies, and patient when criticized. A very complex man whom even his wives had trouble understanding, Murdoch created a media empire that was like his personality-contradictory, large, and dominating. He liked to describe himself as colorless and boring, but numerous accounts by those who worked with him attested to his having been a stirring leader who could galvanize his employees to achievements that had seemed impossible.

          Murdoch's father was Sir Keith Murdoch, who had been knighted for services to the crown and was a national hero in Australia. He was also one of the 20th century's most celebrated journalists: he was credited with revealing the truth about Britain's invasion of Gallipoli during World War I and with changing the British government's policy as a result, with troops being withdrawn from Turkey.

          Rupert Murdoch inherited a small Australian newspaper in 1952 and aggressively turned it into one of the biggest media corporations in the world, News Corp., a conglomerate that includes television, feature films, online services, newspapers and books. Over the years Murdoch acquired more and more media outlets all over the world, from Australia and Europe to the U.S. and China. Now one of the world's wealthiest men, he is frequently criticized for his political views and for "lowering the standards" of the publications and outlets he acquires. In the 1980s he became a U.S. citizen in order to meet requirements for owning TV stations. In the early 1990s his empire was stretched thin financially, but by the end of the '90s it had bounced back with successes on cable television and with the network Asian Star Television. News Corp.'s holdings include the Fox TV Network, HarperCollins Books, 20th Century Fox and The New York Post.

          Other media moguls of the same era include Murdoch's rivals Robert Maxwell and Ted Turner and Microsoft chairman Bill Gates.

          魯伯特·默多克足跡遍及六大洲,他是一個(gè)前所未有的傳媒大亨。他一個(gè)人控股電視、有線電視、衛(wèi)星電視、電影、書籍、雜志、網(wǎng)絡(luò)以及報(bào)紙。

          默多克是一個(gè)冷酷無情的、好爭(zhēng)斗的、令人不可思議的企業(yè)家,對(duì)他的評(píng)價(jià)褒貶不一。他感覺到在與權(quán)力機(jī)構(gòu)抗?fàn)帟r(shí)一直處于劣勢(shì),但他知道普通人想要什么,因而取得了成功,他憑這一點(diǎn)建立了他的帝國(guó)。他通過性、危言聳聽以及杜撰來獲取大量的錢財(cái)。

          西方主流媒體對(duì)默多克評(píng)價(jià)毀譽(yù)參半,主要集中在默多克對(duì)商業(yè)利益無止境的追求。新聞集團(tuán)雖以“新聞”起家,但該集團(tuán)超過60%的收益來自“娛樂”及相關(guān)產(chǎn)業(yè)。

          分享按鈕
          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
          相關(guān)文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          你是天生的“夜貓子精英”嗎?
          什么是“中等收入陷阱”
          皇室婚禮賓客名單確定 準(zhǔn)夫婦前戀人受邀
          地道英語:你還能再2一些嗎?
          “肥皂劇”是怎么來的
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          原來國(guó)家的名字如此浪漫
          Funny lines about getting married
          關(guān)于工資的英語詞匯大全
          關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
          余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

           

          主站蜘蛛池模板: 97精品久久久大香线焦| 成人久久18免费网站入口| 正在播放肥臀熟妇在线视频| 中文字幕av无码免费一区| 福利写真视频一区二区| 中文字幕在线观看国产双飞高清| 午夜成人精品福利网站在线观看 | 成人精品老熟妇一区二区| 久久综合国产精品一区二区| 麻豆精品一区二区视频在线| 亚洲欧洲日产国无高清码图片| 一个色的导航| 国产乱子伦精品免费视频| 欧美一区二区三区成人久久片| 九九热在线视频中文字幕| 成人做受120秒试看试看视频| 国内精品久久久久影院薰衣草| 农村国产毛片一区二区三区女 | 欧美在线一区二区三区精品| 亚洲一区二区美女av| 国产精品一二区在线观看| 又粗又紧又湿又爽的视频| 亚洲中文字幕第二十三页| 老牛精品亚洲成av人片| 国产成人免费午夜在线观看| 国产综合一区二区三区麻豆| 最近中文字幕日韩有码| 亚洲色大成网站WWW永久麻豆| 久久人人爽人人爽人人片dvd| 欧美一区二区自偷自拍视频| 免费无码一区无码东京热| 亚洲人午夜精品射精日韩| 99精品国产综合久久久久五月天| 精品国产免费人成在线观看| 2020久久国产综合精品swag| 日本免费最新高清不卡视频| 欧美精品亚洲日韩aⅴ| 爱性久久久久久久久| 中文字幕精品久久天堂一区| 中文字幕国产在线精品| 国产精品福利尤物youwu|