<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

          奧斯卡表演獎(jiǎng)提名“太白”遭炮轟

          Jada Pinkett Smith boycotts Oscars for lack of diversity

          中國日報(bào)網(wǎng) 2016-01-20 15:04

           

          奧斯卡表演獎(jiǎng)提名“太白”遭炮轟

          Jada Pinkett Smith has announced that she will not be attending or watching the 2016 Academy Awards.
          賈達(dá)·萍克特·史密斯聲明拒絕參加或觀看2016奧斯卡頒獎(jiǎng)禮。

          In a video posted to Facebook Monday morning, Martin Luther King Jr. Day, the actress posed some powerful, thoughtful questions.
          美籍黑人女演員賈達(dá)·萍克特·史密斯于當(dāng)?shù)貢r(shí)間1月18日一早在Facebook發(fā)布一則視頻。面對鏡頭,她頻頻發(fā)問,頗有些振聾發(fā)聵的味道。巧的是,那天正好是馬丁·路德·金紀(jì)念日。

          "Is it time that people of color recognize how much power, influence, that we have amassed, that we no longer need to ask to be invited anywhere?" she said in the video. "Maybe it's time that we recognize that if we love and respect and acknowledge ourselves in the way in which we are asking others to do, that that is the place of true power."
          她在視頻中說:“有色人種是否已經(jīng)意識到自己手中的力量和影響力了呢?有色人種是否已經(jīng)意識到我們?nèi)ト魏蔚胤蕉紵o需再等待別人邀請?或許,是時(shí)候我們愛自己、尊敬自己、認(rèn)可自己,就像我們要求別人對待我們的那樣,這才是真正力量所在。”

          Pinkett Smith called for change, saying that "it's our responsibility now" to make the difference.
          萍克特·史密斯呼吁一種改變,她說做出改變是“我們當(dāng)前的責(zé)任”。

          "Begging for acknowledgement, or even asking, diminishes dignity and diminishes power. And we are a dignified people and we are powerful," she said. "Let's do us, differently."
          “乞求、甚至是請求別人的認(rèn)同都會(huì)貶低尊嚴(yán),削弱力量。我們有尊嚴(yán),我們也有力量。讓我們就做自己,和別人不一樣的自己。”

          Fellow member of Hollywood Spike Lee also addressed the #OscarsSoWhite controversy this morning, saying that he, too, will be skipping the Awards show this year.
          當(dāng)天上午,好萊塢黑人導(dǎo)演斯派克·李也在Facebook上就“白人的奧斯卡”發(fā)表聲明,稱不會(huì)關(guān)注今年的奧斯卡頒獎(jiǎng)禮。

          In an Instagram post, the director condemned Hollywood execs for not using their power to bring more stories about people of color to the big screen.
          斯派克·李還發(fā)布了一條Instagram譴責(zé)好萊塢高層未能善用自己的權(quán)力,讓更多有色人種的故事走向大銀幕。

          "The truth is we ain't in those rooms and until minorities are, the Oscar nominees will remain lilly [sic] white," he wrote.
          他寫道:“事實(shí)是,我們還未走進(jìn)奧斯卡殿堂。而在此之前,奧斯卡提名會(huì)一直只選擇白人。”「注:李用“潔白的”(lily)一詞形容白人,不過拼錯(cuò)了(lilly)。」

          Following the backlash of yet another year of #OscarsSoWhite, Jada Pinkett Smith expressed her dismay on the awards' lack of diversity.
          這已是奧斯卡獎(jiǎng)第二年遭到“缺乏多樣性”的質(zhì)疑了。而史密斯本人在此前亦表達(dá)過不滿。

          The "Magic Mike XXL" actress, 44, sent out a series of tweets over the weekend.
          上周末,這位參演了《魔力麥克2》的44歲女演員連著發(fā)了好幾條推特。

          "At the Oscars ... people of color are always welcomed to give out awards ... even entertain, but we are rarely recognized for our artistic accomplishments," she wrote, adding, "Should people of color refrain from participating all together?"
          她寫道:“奧斯卡頒獎(jiǎng)禮喜歡選擇有色人種作為頒獎(jiǎng)嘉賓,甚至是作為表演嘉賓,而我們的藝術(shù)成就卻鮮獲認(rèn)可。有色人種是不是應(yīng)當(dāng)聯(lián)合起來拒絕參加奧斯卡?”

          She continued, "People can only treat us in the way in which we allow. With much respect in the midst of deep disappointment."
          “別人只能用我們能接受的方式對待我們。但恕我直言,我對現(xiàn)實(shí)很失望。”

          Pinkett Smith isn't alone in her thinking. Following the nomination announcement last week, Rev. Al Sharpton slammed the Academy for overlooking black actors.
          這么想的并不只是萍克特·史密斯一人。上周奧斯卡提名公布后,阿爾·夏普頓也譴責(zé)奧斯卡忽視了黑人演員。

          "Yet again, deserving black actors and directors were ignored by the Academy -- which reinforces the fact that there are few, if any, blacks with real power in Hollywood," he said in a statement provided by the National Action Network. "Being left out of awards consideration is about more than just recognition for a job well-done; winning an Oscar has long-lasting cultural and economic impacts."
          在國家行動(dòng)網(wǎng)絡(luò)提供的一項(xiàng)聲明中,夏普頓說:“應(yīng)當(dāng)獲得奧斯卡榮譽(yù)的黑人演員和導(dǎo)演再次被忽視了,這進(jìn)一步證明好萊塢中有實(shí)權(quán)的黑人數(shù)量極少。被奧斯卡排除在外不只關(guān)乎影視事業(yè)評價(jià)——獲得奧斯卡獎(jiǎng)對文化、經(jīng)濟(jì)都有持久影響。”

          This year, out of the 20 people nominated in the acting categories at the Oscars none are people of color. None.
          今年,表演類別獎(jiǎng)項(xiàng)提名的20人之中沒有一個(gè)有色人種,連一個(gè)都沒有。

          Furthermore, in the nominated films that include non-white cast members, only white contributors have been recognized with nominations. One key exception is Alejandro González I?árritu, who's up for Best Director for "The Revenant".
          此外,在有非白人參演的被提名電影中,只有白人演員獲得了提名。唯一的例外是亞利桑德羅·岡薩雷斯·伊納里多,他憑借《還魂者》獲得本屆奧斯卡最佳導(dǎo)演提名。

          英文來源:赫芬頓郵報(bào)
          譯者:郭雯熙
          審校&編輯:丹妮

           
          中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

          中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

          掃描左側(cè)二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

          點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

          中國首份雙語手機(jī)報(bào)
          學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

          關(guān)注和訂閱

          本文相關(guān)閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 亚洲无av码一区二区三区| 国产成人福利在线视老湿机| 人人玩人人添人人澡| 国产果冻豆传媒麻婆精东| 99人体免费视频| 亚洲欧美综合人成在线| 成年女人片免费视频播放A| 色狠狠综合天天综合综合| 十八禁日本一区二区三区| 欲色欲色天天天www| 国产蜜臀视频一区二区三区| 色欲久久人妻内射| 亚洲不卡一区三区三区四| 亚洲日本va午夜中文字幕久久 | 97久久久亚洲综合久久| 国产一区二区三区免费观看| 视频一区视频二区制服丝袜| 日韩永久永久永久黄色大片| 麻豆精产国品一二三区区| 久久精品国产99久久美女| 丝袜老师办公室里做好紧好爽| 亚洲精品www久久久久久| 国内精品一区二区不卡| 中文字幕va一区二区三区| 嫩草伊人久久精品少妇av| 中文字幕AV伊人AV无码AV| 中文国产不卡一区二区| 日本国产精品第一页久久| 久久日韩精品一区二区五区| 亚洲av男人电影天堂热app| 国产精品中文字幕二区| 91午夜福利一区二区三区 | 国产在线精品欧美日韩电影| 久久精品人人做人人爽97| 国产女精品视频网站免费蜜芽| 麻豆一区二区三区久久| 国产精品综合色区在线观看| 亚洲av乱码一区二区三区| 又大又爽又黄无码a片| 精品国产女同疯狂摩擦2 | 成人国产av精品免费网|