<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 雙語新聞

          風靡美國的中國美食(組圖)

          Popular Chinese dishes in the US

          中國日報網(wǎng) 2015-09-22 15:21

           

          What comes to mind when we speak of cultural exports from China to the United States?
          說起中國對美國的文化輸出,你會想起什么?

          Bruce Lee, the giant panda, or kung fu?
          李小龍?大熊貓?還是中國功夫?

          Without a doubt, these cultural symbols are successful exports of Chinese culture, but another form of Chinese culture widely known in the US is Chinese cuisine.
          毫無疑問,這些文化符號都是非常成功的中華文化輸出,但目前還有另一種形式的中國文化也風靡全美,那就是中國美食。

          Many types of local snacks, all deeply loved in China, are taking over the streets of America. Some were modified to suit to Americans' tastes, while others retain the traditional taste of China.
          深受中國人喜愛的多種當?shù)匦〕袁F(xiàn)在已經(jīng)攻陷了美國的大街小巷。其中有些為了適應美國人口味做了調(diào)整,而還有一些則完全保留了其原汁原味。

          Here are just some of them.
          接下來將列舉幾個在美國很熱門的中國小吃。

          Pai huang gua (smashed cucumbers)
          拍黃瓜

          風靡美國的中國美食(組圖)

          In a report titled Smashed cucumber salad takes Manhattan, The New York Times praised the method of smashing cucumbers in making salads as a completely new way to eat a cucumber.
          一篇名為《拍黃瓜沙拉》的報道攻占了曼哈頓,《紐約時報》也對其大加贊賞,對這種吃黃瓜的新方式贊不絕口。

          As the latest trend in New York this summer, smashed cucumbers and "their craggy edges and rough surfaces absorb flavors and form relationships in seconds," as opposed to sliced cucumbers, which tend to "shrug" off the dressing.
          作為紐約今夏的最新風潮,拍黃瓜“凹凸的棱角以及粗糙的表面能快速地吸收調(diào)料味道并能在數(shù)秒內(nèi)和調(diào)料融為一體,”和“油鹽不進”的黃瓜片恰好相反。

          "It's cool how just changing the way you break down an ingredient completely changes the way it feels and tastes," said Danny Bowien, the chef at Mission Chinese Food on the Lower East Side.
          丹尼?鮑溫是曼哈頓下東區(qū)龍山小館(Mission Chinese Food)的主廚,他表示“你添加調(diào)料的方法不同,會導致食物的口感和味道也不同,這非常奇妙。”

          The traditional Chinese cucumber salad, or pai huang gua, is dressed with a vinaigrette of soy sauce, rice or black vinegar, chopped garlic, sugar and sesame oil. In North and West China, where spicy foods are preferred, chili oil or Sichuan peppercorns are added for that extra kick.
          傳統(tǒng)的中式黃瓜沙拉,或者說拍黃瓜,表面都裹著一層沙拉汁,由醬油、白醋或黑醋、蒜蓉、糖和芝麻油調(diào)制而成。中國北部和西部的人民嗜辣,所以有時會加辣椒油或者朝天椒來調(diào)味。

          Smashed cucumbers have long been found in Chinese restaurants in New York, but they have branched into other types of cuisine this summer. At Mr. Bowien's Mexican-influenced restaurant Mission Cantina, they are served with an intensely flavored dressing of lime, cumin and oregano-flavored sesame paste. At the Japanese restaurant Untitled, they are served with buckwheat noodles, baby turnips and tuna tartare.
          拍黃瓜在紐約中餐館里的歷史其實已經(jīng)不短了,但這道菜在這個夏天發(fā)展成好幾種美味。在鮑溫的另一家具有墨西哥風情的小館Mission Cantina,拍黃瓜搭配的調(diào)料味道很強烈,有酸橙、茴香和牛至葉粉口味的芝麻醬。而在日本料理店“無題”內(nèi),和拍黃瓜一起端上桌的還有蕎麥面、嫩蕪菁和金槍魚韃靼。

          At Superiority Burgers, the cucumbers are mixed with tangy yogurt and jalapeno honey and sprinkled with crushed sesame breadsticks, a form that the traditional Chinese dish has never taken before.
          在“上等漢堡”店(Superiority Burgers)內(nèi),廚師將拍黃瓜與氣味撲鼻的酸奶和墨西哥胡椒蜂蜜混合,再撒上掰碎的長棍芝麻面包,創(chuàng)造出這種與中餐截然不同的小吃。

          "There's something about the roughness, and the variety of shapes and sizes, that you get with smashing that is incredibly satisfying," said Julia Goldberg, a sous-chef who created the recipe alongside Brooks Headley, chef and owner of Superiority Burger.
          “上等漢堡”店的助理廚師茱莉亞?哥德堡和主廚兼老板布魯克斯?黑德利一起研發(fā)了這道菜譜,她表示,“拍黃瓜的棱角、形狀和大小的多樣性都讓人非常滿意。”

          上一頁 1 2 3 4 5 下一頁

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

          中國日報網(wǎng)雙語新聞

          掃描左側(cè)二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 91精品国产午夜福利| 免费 黄 色 人成 视频 在 线| 一区二区日韩中文字幕| 色综合色综合综合综合综合| 亚洲欧美偷国产日韩| 91亚洲国产三上悠亚在线播放| 国产成人AV一区二区三区在线| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 青青草无码免费一二三区| 国产亚洲精品久久久久久无| 亚洲欧洲av一区二区| 亚洲国产精品高清久久久 | 九九精品无码专区免费| 国产精品呻吟一区二区三区 | 中文字幕人妻中文AV不卡专区| 久久久噜噜噜久久| 中文字幕无码av不卡一区| 宅男噜噜噜66在线观看| 日韩亚洲国产精品一区| 国产精品国三级国产av| 天天看片天天av免费观看| 成人午夜大片免费看爽爽爽| 国产在线一区二区在线视频| 高清日韩一区二区三区视频| 日本亚洲色大成网站www久久| 高颜值午夜福利在线观看| 国产区成人精品视频| 激情综合五月丁香亚洲| 男人av无码天堂| 国产精品久久久久无码网站| 视频一本大道香蕉久在线播放| 国产午夜亚洲精品不卡福利| 国产农村妇女高潮大叫| 日本高清视频网站www| 91亚洲精品一区二区三区| 国产高潮刺激叫喊视频| 久久精品国产亚洲av忘忧草18| 久9re热视频这里只有精品| 成人看的污污超级黄网站免费| 高清国产亚洲精品自在久久| 亚洲国产精品久久久天堂麻豆宅男|