<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗

          英漢翻譯需注意固定說法的翻譯

          譯之靈 2015-08-05 10:11

           

          成語、俗語、諺語,總之一切固定說法在翻譯時,不僅在理解上而且在表達(dá)上都存在困難。在單句的翮譯中,如果遇到一個“包塊”,即從字面上直譯譯不通的語言塊,需要勤査字典,査出是否是固定說法,切勿逐字翻譯。

          英漢翻譯需注意固定說法的翻譯

          例1 Yet last week the New York Assembly struck a blow against multitasking, at least behind the wheel, when it approved a bill banning drivers in the state from using handheld cellular phones.

          【譯文】然而,紐約州議會眾議院卻反對這種多任務(wù)做法,至少開車時不行,該議會上周通過了一條禁止本州司機使用手提電話的法案。

          【評析】strike a blow against是成語,表示“反對”,如果逐字譯為“對敲打了一擊”,讀者定會感到不知所云。behind the wheel雖不是成語,但是一種現(xiàn)在很流行的、公認(rèn)的固定說法,意為“開車的時候”。這種說法是采用了修辭學(xué)里的借代法,即用wheel指代“汽車”。

          例2 In truth,the writing was on the wall at a very early age.

          【譯文】其實,他很小的時候就萌生了這個不著家的念頭。

          【評析】如果把writing was on the wall譯為“書法在墻上”不但語句不通,而且也不符合語法,at a very early age必須修飾人,即 句子里的主語必須是人。可是,這一句的主語是writing,故不能這樣理解。the writing on the wall 或 the handwriting on the wall 是成語,意為“兇事的預(yù)料”。此處并沒有直譯成“兇事的預(yù)料”而是進(jìn)行深層意思上的解釋,進(jìn)而進(jìn)行概念化的翻譯。

          例3 He called me all kinds of names.

          【譯文】他用各種難聽的話來罵我。

          【評析】call somebody names是短語,意為“罵人”。如果翻譯者不知道是短語,把它拆開了譯,就變成了“喊某人的名字”,這就不對了。

          例4 She had been up to her ears doing laundry all day long.

          【譯文】她埋頭洗衣服巳經(jīng)洗了一整天了。

          【評析】 up to one’s /all ears也是一個短語,意為“深陷于”。如果逐字翻譯“她一整天都在上升到她的耳朵洗衣服”。這句譯文誰能看懂呢?

          例5 He thinks nothing of spending fifty dollars just for lunch!

          【譯文】他不在乎花50美元吃一頓午餐。

          【評析】如果把此句譯成“他不想花50元吃一頓午餐”就錯了, 因為think nothing of是“不在乎”。造成誤譯的原因是不知道think nothing of是一個成語。

          (來源:譯之靈,編輯 Helen)

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

          中國日報網(wǎng)雙語新聞

          掃描左側(cè)二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學(xué)英語看資訊一個都不能少!

          關(guān)注和訂閱

          本文相關(guān)閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 亚洲性夜夜天天天| 国产高清精品在线91| 欧洲熟妇熟女久久精品综合| 日韩一区在线中文字幕| 在线日韩一区二区| 精品亚洲香蕉久久综合网| 国产草草影院ccyycom| 亚洲色偷偷色噜噜狠狠99| 国色天香中文字幕在线视频| 午夜日本永久乱码免费播放片| 五月婷婷中文字幕| 亚洲人成人一区二区三区| 日日橹狠狠爱欧美视频| 国产又黄又爽又不遮挡视频| 边做边爱完整版免费视频播放| 亚洲国产精品日韩av专区| 国产又色又爽又黄的在线观看 | 又粗又大又黄又硬又爽免费看| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 成人无码视频| 色偷偷亚洲女人天堂观看| 福利成人午夜国产一区| 换着玩人妻中文字幕| 国产精品护士| 亚洲人成网站在线播放无码| 亚洲在战av极品无码| a级国产乱理伦片在线观看al| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃不卡| 国精品午夜福利视频不卡| 欧美丰满少妇xxxx性| 国产乱码日韩亚洲精品成人| 国产精品久久久尹人香蕉| 亚洲精品无amm毛片| 一级做a爰片在线播放| 亚洲综合久久国产一区二区| 丁香婷婷在线视频| 亚洲色大18成人网站www在线播放| 亚洲精品无码国产片| 国产成人免费永久在线平台 | 999福利激情视频| 国产不卡在线一区二区|