<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Special Coverage> 2008兩會> Hot words  
           





           
          兩會熱詞——外交篇
          [ 2008-03-13 16:10 ]

          推進(jìn)兩國關(guān)系 to boost relations between the two countries

          把中日關(guān)系納入到一個長期、健康、穩(wěn)定發(fā)展的軌道 to place the Sino-Japanese bilateral relations on a long-term, health and stable development track

          完善交流機(jī)制 to improve the mechanism of exchanges

          東海問題 the East China Sea issue

          就某個問題達(dá)成共識 to reach consensus on an issue

          本著冷靜、公正、客觀、科學(xué)的態(tài)度開展協(xié)作調(diào)查 to conduct coordinated investigation in a cool-headed, fair, objective and scientific manner

          中日兩國食品安全合作的長效機(jī)制 a long-term China-Japan food safety cooperation mechanism

           

          致力于與非洲國家發(fā)展新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系 committed to a new strategic partnership with African countries

          真誠友好、平等相待、相互支持、共同發(fā)展 sincerity, friendship, equality, mutual support, and common development

          將他們的資源優(yōu)勢化為發(fā)展優(yōu)勢to translate their advantages in resources into advantages in development

          把潛在的優(yōu)勢變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)的優(yōu)勢 to translate the potential advantages into real advantages

          溫室氣體排放和氣候變化 greenhouse gas emission and climate change

          占據(jù)道義的制高點(diǎn) to take on moral high ground

          不能只講總量不講人均,不能只講當(dāng)前不看歷史,不能只講生產(chǎn)不講消費(fèi) to look at not only the aggregate, but also per capita figures, not only the present but also the history, not only production but also consumption

          巴厘路線圖 the Bali Road Map

           

          西藏是中國的一部分 Tibet is an inalienable part of China

          達(dá)賴問題 The Dalai Lama issue

          達(dá)賴企圖分裂中國的圖謀 the Dalai Lama's conspiracy to split Tibet from China

          第七屆亞歐首腦會議 The Seventh Asia Europe Meeting

          進(jìn)一步加強(qiáng)亞歐在國際問題上的協(xié)作,深化雙方經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域合作 to further improve the cooperation between Asia and Europe in international affairs as well as in economy and trade

          推進(jìn)各種不同文明之間的對話 to promote the dialogue among different civilizations

           

          中國在執(zhí)行死刑制度的時候是十分謹(jǐn)慎的,采取了非常認(rèn)真、負(fù)責(zé)的態(tài)度 China's position on death penalty is very prudent, serious and responsible

          收回死刑的核準(zhǔn)權(quán) to take back the power of reviewing death penalty

           

          戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系 strategic partnership of cooperation

          《中俄睦鄰友好合作條約》 Sino-Russian Good-Neighborly Treaty of Friendship and Cooperation

          進(jìn)一步加強(qiáng)高層交流機(jī)制 to further boost high-level contacts and exchanges

          加大在對方核心利益上的彼此支持 to enhance support for each other, particularly on issues concerning each other's core interests

          進(jìn)一步推進(jìn)經(jīng)貿(mào)合作to expand trade and economic cooperation

          擴(kuò)大人文交流 to enhance exchanges in humanistic sectors

          “俄語年” "year of Russian language"

          “漢語年” "year of Chinese language"

           

          把奧運(yùn)會政治化 to politicize the Olympics

          抹黑中國 to tarnish the image of China

          非政治化是《奧林匹克憲章》所規(guī)定的 Non-politicization has been provided for in the Olympic Charter

          體育強(qiáng)國 a world sports power

          體育大國 a major sports country

          打破世界紀(jì)錄 to break a world record

          采取一系列有力措施 to take a full range of effective measures

           

          今后五年,國際形勢將會變得更加復(fù)雜,其中有積極的因素,也有消極的因素。 The international situation will become more complex in next five years with both positive and negative factors.

          化挑戰(zhàn)為機(jī)遇,變機(jī)遇為現(xiàn)實(shí) to meet challenges and translate them into opportunities, and opportunities into reality

          全面合作伙伴關(guān)系 comprehensive and cooperative partnership

          朝鮮半島核問題 Korean Peninsula nuclear issue

          實(shí)現(xiàn)半島無核化 to realize Korean Peninsula denuclearization

          保持半島的和平穩(wěn)定 to maintain peace and stability on the Korean Peninsula

          實(shí)現(xiàn)東北亞的和諧 to achieve harmony in northeast Asia

          進(jìn)一步擴(kuò)大雙方在經(jīng)貿(mào)、科技、文化、教育、衛(wèi)生等各個領(lǐng)域的合作 to deepen cooperation in science and technology, culture, education and health sectors

          加強(qiáng)在國際和地區(qū)事務(wù)上的溝通、協(xié)調(diào)和合作 to step up coordination in international and regional affairs

          符合兩國人民根本利益 in line with the fundamental interests of the two peoples

          推進(jìn)六方會談 to push forward the six-party talks

           

          中國愿意在平等和相互尊重的基礎(chǔ)上同美國進(jìn)行人權(quán)對話 China is ready to hold human rights dialogue with the US side on the basis of equality and mutual respect

          堅決反對固守“冷戰(zhàn)”思維 be strongly opposed to the practices of clinging to the Cold War mentality

          以意識形態(tài)劃線 to draw lines according to ideology

          在人權(quán)問題上搞對抗、搞雙重標(biāo)準(zhǔn) to launch confrontation and exercise double standards on human rights issues

          利用人權(quán)問題干涉中國內(nèi)政 to interfere in China's domestic affairs in the name of human rights

           

          經(jīng)濟(jì)全球化 economic globalization

          外資企業(yè) foreign companies

          中外合資企業(yè) Sino-foreign joint ventures

          貨物貿(mào)易順差 surplus in commodity trade

          服務(wù)貿(mào)易順差 surplus in service trade

          貿(mào)易逆差 trade deficit

          貿(mào)易順差 trade surplus

           

          (英語點(diǎn)津編輯)

          進(jìn)入“兩會”英語學(xué)習(xí)專題

           
           
          相關(guān)文章 Related Stories
           

           

           

           
           

          本頻道最新推薦

               
            The sudden fall of Eliot Spitzer
            Anti-war protests held in LA and other US cities
            《老無所依》精講之六
            The queen
            The graduate

          論壇熱貼

               
            How to translate "兩稅合并"?
            請問道路亮化工程改怎么說
            請譯:“方方面面俱到,點(diǎn)點(diǎn)滴滴落實(shí)”。
            知情權(quán)、參與權(quán)、表達(dá)權(quán)、監(jiān)督權(quán)?
            PM Wen's Speech
            一些常用中文政經(jīng)新詞的翻譯




          主站蜘蛛池模板: 无码专区 人妻系列 在线| 唐人社视频呦一区二区| 2020国产欧洲精品网站| 四虎影视4hu4虎成人| 搡bbbb搡bbb搡| 人妻少妇看A偷人无码电影| 久久国产免费观看精品3| 北岛玲中文字幕人妻系列| 手机无码人妻一区二区三区免费| 国产成人午夜精品福利| 搡老女人老妇女老熟妇69| 久久国产热这里只有精品| 久久99精品中文字幕在| 国产人成激情视频在线观看 | 欧美精欧美乱码一二三四区| www免费视频com| 国内外精品成人免费视频| 宫西光有码视频中文字幕| 亚洲中文久久久久久精品国产| 蜜桃视频在线免费观看一区二区 | 欧美日韩在线亚洲二区综二| 91亚洲国产成人久久蜜臀| 国产95在线 | 欧美| 黄色免费在线网址| 人人超人人超碰超国产| 人妻猛烈进入中文字幕| 亚洲av无码精品蜜桃| 亚洲午夜无码久久久久小说| 国产午夜91福利一区二区| 国产精品av免费观看| 久久久久久人妻无码| 国产一区二区三区导航| 一区二区不卡99精品日韩| 国产九九视频一区二区三区 | 亚洲天堂男人的天堂在线| 亚洲日韩一区二区一无码| 女同另类激情在线三区| 特黄三级又爽又粗又大| 久久久久国产一级毛片高清版A| 亚洲日本精品一区二区| 亚洲精品久久区二区三区蜜桃臀|