<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Columnist> Chen Dezhang  
           





           
          半只老虎半條蛇拼湊的怪物
          [ 2007-08-27 18:22 ]

          作者:陳德彰

          漢語里有一條成語叫“虎頭蛇尾”,意思是批評有些人做事開頭來勢很猛,到后來卻草草收尾。如果將此成語照字面譯做with the tiger’s head and the snake’s tail,老外看了會怎么想?有一次我真的去問一位英國專家,他想了想,然后回答說:“That must be a trick trying to deceive people.”(那肯定是什么騙人的鬼花招,意思是說那是用半只老虎半條蛇故意拼湊起來的不三不四的怪物。)據說歷史上有這么一件事:當年達爾文提出進化論,大膽提出“從猿到人”的觀點,這一說法觸犯了上帝創造人的宗教教義,因而受到教會人士群起攻擊。還有一個人用人們不熟習的一種野獸的上半身和一種魚的下半身拼湊了一個怪物,問達爾文那是什么動物,在進化的序列中應該放在哪里。達爾文坦承他無法解釋,于是那個人斷言“達爾文的進化論不能成立”,使許多本來認為進化論有道理的人也對之產生了懷疑。后來人們才發現上了一個大當。

          動物形象在不同的語言里常常會有不同的文化含義。漢語含有“狗”字的成語往往帶有貶義,dog在英語中是中性偏褒的,這一點在許多文章中都談到過。現在我們再舉一些例子。漢語里有多條成語涉及老虎,因為在中國傳統文化中,老虎被認為是“百獸之王”(連老虎頭上的黑色紋路都被看成“王”字),而在英語文化中擔任這個角色的卻是獅子,請看下面的比較(注意兩者不完全對等,但含義相仿):

          虎口拔牙beard the lion (拔獅子的胡子)

          狐假虎威 ass in the lion’s skin (披著獅子皮的驢)

          攔路虎 a lion in the way (攔路獅)

          摸老虎屁股 twist the lion’s tail (撥弄獅子尾巴)

          虎落平陽被犬欺 Hares may pull dead lions by the bear. (兔子也敢摸死獅子的胡子)

          本文開始時講的成語“虎頭蛇尾”不妨可借譯為:In like a lion, out like a lamb. (來的時候像獅子,走的時候卻像羊羔。)

          有些含義類似的動物在英語和漢語中還是有寫細微的區別,如:

          pig:貪心、丑陋                       豬: 懶、笨

          wolf:貪心                                 狼:兇狠

          bear:脾氣壞、沒有規矩        熊: 動作慢、笨拙

          peacock:傲慢                         孔雀:美麗

          bee:忙碌                                 蜜蜂:勤勞

          我國傳統中長期以來用牛耕地,英國卻用馬。大家不妨找找這一點如何反映在漢語可英語的成語中。

          About the author:
           

          陳德彰,北京外國語大學英語系教授,全國翻譯證書考試委員會副主任委員。主要研究方向翻譯研究、英漢對比語言學。1964年畢業于上海外國語學院(現上海外國語大學);1980年美國明尼蘇達大學擔任訪問學者。目前主持《環球時報》的"翻譯辨誤"專欄。已出版專著有:《教你學點翻譯入門知識》、《英語詞匯拾零》、《英語詞趣大全》。

           
           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               
            買東西必備英語
            12th Huabiao Film Awards
            睡前長時間上網影響睡眠
            “胎教”怎么說
            Green Day: Wake me up when September ends

          本頻道最新推薦

               
            半只老虎半條蛇拼湊的怪物
            Use vs. usage
            查詢漢英辭典指導翻譯時要謹慎
            Hassle over defective cell phone
            It never gets old

          論壇熱貼

               
            參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
            Penny for your thoughts?
            怎么翻譯‘公益廣告'
            act your age?
            zero tolerance 怎么譯?
            請問工卡英語怎么說






          主站蜘蛛池模板: 玖玖在线精品免费视频| 亚洲啪啪精品一区二区的| 久久精品国产一区二区三| 亚洲欧洲日韩精品在线| 亚洲人成影网站~色| 亚洲精品日本久久一区二区三区| 国产精品久久露脸蜜臀| 国产精品无码2021在线观看| 日本一区二区三区激情视频| 五月丁香啪啪| 99久久精品免费看国产电影| 91亚洲人成手机在线观看| 无码AV无码免费一区二区| 饥渴少妇高潮正在播放| 精品无码久久久久久久久久| 一区二区免费视频中文乱码| 国产精品一区二区麻豆蜜桃| 国产精品乱码久久久久久小说| 亚洲精品成人久久av| 国产午夜精品久久久久免费视| 免费大黄网站在线观看| 91九色国产成人久久精品| 亚洲熟妇在线视频观看| 偷窥少妇久久久久久久久| 日韩亚洲国产综合高清| 四虎成人在线观看免费| 专干老肥熟女视频网站| 久久精品国产只有精品96| 无码日韩做暖暖大全免费不卡| 欧美中文一区| 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠| 黑人巨大videosjapan| 亚洲欧美综合人成在线| 麻豆成人传媒一区二区| 国产一区精品综亚洲av| 久久影院九九被窝爽爽| 国产国产乱老熟女视频网站97| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天天天| 久久青草精品38国产免费| 日韩精品国产精品十八禁| 国产日韩av免费无码一区二区三区|