<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
           





           
          Foreign origins: Kowtow, omerta
          [ 2007-08-03 13:55 ]

          Another way to help make new words easier to remember is to examine their origin. Today, using examples, I want to talk about two words of foreign origin, foreign to English that is.

          First, kowtow.

          This, as you may well know, is from the Chinese"叩頭", which describes the erstwhile practice of people knocking their forehead on the floor (preferably making audible noises, I hear some elders say) in meeting an emperor or some big potato or other. This word, though long out of fashion (along with the act itself, thank goodness) in China, is still alive and well in the English language due, obviously, to its exotic nature.

          "Google Kowtows to China", purrs one headline (The Register, UK, January 26, 2006). Other recent headlines include: The Supreme Court Kowtows to the Dictator: Civil Rights and Capitalism Take it on the Chin (associatedcontent.com, July 5, 2007); BBC "Kowtows" to Queen, Photographer for Botched Promo (Xinhuanet, July 13, 2007).

          And of course, the Economist seems to be particularly fond of the word's unique descriptiveness. From my notes:

          1. The BBC's AllegedKowtow(a headline of a story "arguing over the coverage of the Litvinenko murder", July 19, 2007).

          2. Only English-speakers, it seems, are expected tokowtowto name-changers' whims (Goodbye, Bangalore, November 9, 2006).

          3. That money will notkowtowto Mr de Villepin or anyone else in the French government (French Business, June 29, 2006).

          The other word for today is the Italian omerta.

          Omerta, Sicilian for manliness, refers to the vow of silence taken by members of the Mafia. In other words, members will not tell on one another and in case of arrest will refuse to give evidence to the police of their criminal activities.

          Omerta is also the title of one of books by Mario Puzo (best known for the Godfather which was adapted into hit films) about the Mafia. Omerta implies strong loyalty (be a man, you know) plus wrongdoing. Understanding the word's cultural background, one will find it easier to remember as well as to put in correct use (if the situation arises. If ever, that is).

          Here are two media examples:

          1. From The Guardian (Mafia Rebirth Dismays UN Conference, December 12, 2000):

          A Mafia challenge to the state in 1992, climaxing in the car-bomb murders of judges Giovanni Falcone and Paolo Borsellino, prompted new laws and a prolonged crackdown. Mobsters such as Giovanni Brusca, who were persuaded to breakomerta, the code of silence, implicated hundreds of colleagues in so-called "maxi" trials.

          Toto Riina, the boss of bosses, was sentenced to life and the former prime minister Giulio Andreotti, the organization's alleged protector in Rome, was put on trial.

          2. From salon.com (The Three Stooges, August 2, 2007):

          Omerta(or a code of silence) has become the final bond holding the Bush administration together. Honesty is dishonorable; silence is manly; penitence is weakness. Loyalty trumps law. Protecting higher-ups is patriotism. Stonewalling is idealism. Telling the truth is informing. Cooperation with investigators is cowardice; breaking the code is betrayal. Once the code is shattered, however, no one can be trusted and the entire edifice crumbles.

          If Attorney General Alberto Gonzales were miraculously to tell the truth, or if he were to resign or be removed, the secret government of the past six years would be unlocked. So long as a Republican Congress rigorously engaged in enforcing no oversight was smugly complicit through its passive ignorance and abdication of constitutional responsibility, the White House was secure...

           

          About the author:
           

          Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

           
           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               
            女孩的心思誰能猜:Suspended from class
            各種各樣的“錢”
            “搶鏡頭”怎么說
            姚明婚后打算:備戰奧運第一

          本頻道最新推薦

               
            Apple Pie
            Efficient police a sign of the times
            Better late than never
            Foreign origins: Kowtow, omerta
            Killing the goose that lays the golden egg

          論壇熱貼

               
            形容人有“親和力”都有哪些形容詞?
            “低生育,素質好,男女都是寶”,怎么譯為好?請教高手!
            請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
            C-E: how to say "路盲"?
            各位,“相親”英語怎么說?
            指紋上的ridges and loops是什么意思?






          主站蜘蛛池模板: 日本又黄又爽gif动态图| 日日橹狠狠爱欧美视频| 2021国产v亚洲v天堂无码| 精品女同一区二区三区在线| 部精品久久久久久久久| 99久久免费精品色老| 久久精品夜夜夜夜夜久久| 伊在人亚洲香蕉精品区| 久爱www人成免费网站| 久艾草在线精品视频在线观看| 国产极品视频一区二区三区| 99热久久这里只有精品| www国产精品内射熟女| 亚洲av日韩在线资源| 欧洲尺码日本尺码专线美国又| 色天天天综合网色天天| 四虎亚洲一区二区三区| 激情综合色综合啪啪开心| 国产激情电影综合在线看| 久久精品国产91精品亚洲| 久久香蕉欧美精品| 亚洲综合在线亚洲优优色| 亚洲激情一区二区三区在线| 久久精品国产亚洲精品色婷婷| 女人扒开的小泬高潮喷小| 欧美日韩视频综合一区无弹窗| 成人看的污污超级黄网站免费| 国产成人av一区二区在线观看| 欧洲中文字幕一区二区| 黄色三级视频中文字幕| 在线精品亚洲区一区二区| 99热这里只有精品久久免费| 美日韩精品综合一区二区| 国产地址二永久伊甸园| 久久亚洲精品亚洲人av| 亚洲av无码专区在线厂| 欧美xxxxhd高清| 国产精品店无码一区二区三区| 国产区成人精品视频| 天天做日日做天天添天天欢公交车 | 亚洲国产精品无码久久一线|