<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
           





           
          兩會熱詞:“審議”
          [ 2007-03-13 15:21 ]

          熱議兩會:  物權法,企業所得稅法

          兩會期間,哪個詞最為熱門?當然是“審議”了。“審議”如何用英文來表達,看下面一段相關新聞報導:

          China's top legislature, the National People's Congress (NPC), on Thursday started examining two draft laws aimed to grant equal protection to state and private properties and introduce a unified income tax for domestic and foreign-funded enterprises.

          The draft property law and the draft enterprise income tax law were submitted for deliberation to the ongoing annual full session of the Tenth NPC.

          報道說,《物權法》草案和《企業所得稅法》草案上周四正式提請中國最高立法機關全國人大審議。《物權法》力在對國家財產和私有財產予以平等保護,《企業所得稅》將統一內外資企業所得稅。

          由報道可知,“examination”和“deliberation”及其相應的動詞形式“examine”和“deliberate”,均可表示漢語中的“審議”。相比較而言,“deliberate/deliberation”更常用,側重指“慎重考慮”。

          動詞“deliberate”(審議)常和介詞“on”搭配,如該文的標題就可設為“Lawmakers deliberate (on) bills on property, corporate tax”。

          此外,外電報道也常用“on the table(adv.)/table(v. )”表示“審議”,如:A draft on property law was finally tabled for discussion at the NPC on March 8 after a 14-year legislative marathon.(制定過程長達14年之久的《物權法》草案3月8日提請十屆全國人大五次會議審議。)

          聚焦兩會非物質文化遺產

          (英語點津陳蓓編輯)

           

           

           

           

           
           
          相關文章 Related Stories
           
          兩會熱點:物權法,企業所得稅法 關注兩會:“反對放假太多”
          聚焦兩會:“非物質文化遺產” 聚焦兩會:“田亮事件”的是與非
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
            《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
            選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
            一把木吉他送給布萊爾……
            姚明葉莉八月完婚!

          論壇熱貼

               
            試譯 SLOW DANCE
            "忽悠"怎么翻譯比較合適?
            “待定”怎么說?
            common-law wife?
            翻譯幾個中國特色強的詞
            請教 ‘海選’如何翻譯






          主站蜘蛛池模板: 亚洲乱色熟女一区二区蜜臀| 国产高清在线精品一本大道| 成人内射国产免费观看| 亚洲av无码一区二区乱子仑| 婷婷色综合视频在线观看| 日韩熟女精品一区二区三区| 99久久免费精品国产色| 日日碰狠狠添天天爽五月婷| 日韩最新中文字幕| 无码av中文字幕一区二区三区| 久久99国产精品尤物| 精品人妻一区二区三区蜜臀| 色婷婷综合久久久久中文字幕 | 亚洲欧美在线观看品| 欧美亚洲国产suv| 久久精品国产99麻豆蜜月| 久9视频这里只有精品| 欧美老熟妇乱子伦牲交视频| 99国产精品自在自在久久| 色欲色香天天天综合网站免费| 国内久久人妻风流av免费| 中文字幕有码高清日韩| 色老板精品无码免费视频| 精品亚洲国产成人| 人人看人人鲁狠狠高清| 国产亚洲精品日韩av在| 一本一道av无码中文字幕麻豆| 边摸边吃奶边做爽动态| 久久亚洲精品日本波多野结衣| 亚洲免费一区二区三区视频| 人妻中出受孕 中文字幕在线| 亚洲精品久荜中文字幕| 韩国三级网一区二区三区| 一本大道久久东京热AV| 国产精品露脸视频观看| 漂亮少妇高潮在线观看| 国产一区二区av天堂热| 九九久久人妻一区精品色| 欧美成本人视频免费播放| 日韩 欧美 亚洲 一区二区| 国产按头口爆吞精在线视频|