<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          中國菜有了官方英文譯名 童子雞譯為“春雞”

          2012-03-14 10:10:47 來源:北京日報(bào)
          打印文章   發(fā)送給我好友

          中國菜有了官方英文譯名 童子雞譯為“春雞”

          資料圖

          譯法 菜名翻譯遵循7規(guī)則

          據(jù)介紹,由于中餐菜名形成各異,翻譯方法也迥然不同。陳琳表示,在進(jìn)行中餐英譯時(shí),專家團(tuán)隊(duì)基本遵循了意譯為主的7項(xiàng)翻譯規(guī)則,力爭讓完全不懂中華文化的外國賓客一眼就能看懂。

          多數(shù)中餐菜品遵循以主料為主、配料為輔的翻譯原則,例如白靈菇扣鴨掌 被翻譯為Mushrooms with duck webs。以烹制方法為主、原料為輔的翻譯方式也較為多見,例如火爆腰花譯成Sautéed pig kidney。還有一些菜名遵循以形狀、口感為主、原料為輔的翻譯原則,家常菜脆皮雞的標(biāo)準(zhǔn)英文名就是Crispy chicken。

          在中餐菜品中,很多是以人名、地名為主命名,這種特點(diǎn)也被保留了下來。例如麻婆豆腐翻譯為Mapo tofu、北京炸醬面則為Noodles with soy bean paste Beijing style。

          記者了解到,體現(xiàn)中國餐飲文化的特有食品被改用漢語拼音命名或音譯,餃子就從原來的dumpling變成了Jiaozi。類似的還有包子Baozi、豆腐Tofu、雜碎Chop suey等。而無法直譯或翻譯無法體現(xiàn)做法、原材料的,都使用了漢語拼音。閩系名菜佛跳墻就音譯成Fotiaoqiang,驢打滾兒則為Lǘdagunr,豆汁兒為Douzhir,這些菜的后面還加注了主要的原料名稱。此外,還規(guī)范了可數(shù)名詞單復(fù)數(shù)使用原則。

          為了區(qū)分做法,專家還仔細(xì)研究了英語介詞in和with在湯汁、配料中的用法。主料是浸在湯汁或配料中時(shí)使用in連接,例如豉汁牛仔骨翻譯成Steamed beef ribs in black bean sauce,而湯汁或蘸料和主料是分開的或后澆在主菜上的則用with連接。(王東亮)

          編輯: 馬原  標(biāo)簽: 童子雞 菜名 中餐 翻譯原則 dumpling  

             上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 下一頁  

          精彩熱圖

          青花瓷龍亮相江西景德鎮(zhèn)

          明星臉部合成照迷倒眾生

           
           
          主站蜘蛛池模板: 丁香五月婷激情综合第九色 | 久草热大美女黄色片免费看| 国产精品午夜电影| 偷拍美女厕所尿尿嘘嘘小便| 国产成人综合色视频精品| 大陆一级毛片免费播放| 日韩一区二区三区女优丝袜| 国产三级精品三级在线专区1| 97se综合| 欧美自拍另类欧美综合图片区| 精品国产污污免费网站| 人人妻人人做人人爽夜欢视频| 伊人热热久久原色播放WWW| av免费看网站在线观看| 99国产精品自在自在久久| 国产精品天干天干综合网| 国产精品久久久久无码网站| A毛片毛片看免费| 涩涩爱狼人亚洲一区在线| 欧美性猛交xxxx乱大交丰满| 国产性猛交xxxx乱大交| 麻豆一区二区三区精品视频| 国产三级精品三级在线观看| 国产自产对白一区| 韩国av无码| 亚洲黄色性视频| 50岁熟妇的呻吟声对白| 一色桃子中出欲求不满人妻| 国产午夜精品理论大片| 亚洲夫妻性生活视频网站| 日本中文字幕有码在线视频 | 亚洲 欧洲 无码 在线观看| 不卡无码AV一区二区三区| 97欧美精品系列一区二区| 成人无码视频| 国产亚洲精品成人aa片新蒲金| 狠狠色丁香久久婷婷综合五月| 亚洲欧洲精品成人久久曰| 日本中文字幕乱码免费| 亚洲av综合久久成人网| 中国亚州女人69内射少妇|