<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Sinologist finds common themes between China and Egypt

          ( chinadaily.com.cn ) Updated: 2015-08-11 07:24:53
          Sinologist finds common themes between China and Egypt

          Mai Ashour reads her first book in Chinese while studying at Cairo University.[Photo provided to chinadaily.com.cn]

          How did you become interested in Chinese literature? What are the literary works that introduced you to the world of Chinese literature?

          When I was studying Chinese in Chinese Language and Literature Department at Cairo University, I used to attend lectures on Chinese culture, philosophy, history and literature, and subconsciously fell in love with Chinese literature. It happened because it is very deep, unique and full of philosophy, and I discovered many common themes between China and Egypt.

          At first I started reading some classic writings of Zhang Ailing, San Mao, Lao She and Bing Xin, then I started reading Chinese modern literature. I read the works of Zhou Guoping, Bi Shumin, Feng Jicai, Xue Xiaochan, Fang Yingwen, Long Yingtai, shi Tiesheng, Han Han, Xi Murong and Li Yueliang , and a lot of writings and works from Taiwan and Hon Kong.

          What is the first book that you read in Chinese? When did you decide to translate Chinese literature, and when did you actually get start?

          The first book I read in Chinese was Hongyanlushui, or For Love or Money, from Zhang Xiaoxian, at that time I was in grade three in the university. And then I read Laiba, Haizi (Come, kid) from Chi Li.

          I started translating Chinese works when I was at grade two. At that time professor Hisham El Malky, a lecturer, conducted a translation workshop for us and the result was that we translated Chinese idiom stories. After graduation, I started translating Ranghaizixuexi (Make study enjoyable to kids) by Yang Xia and it was published 2012.

          In 2013 I decided to start translating literature as I felt it was about time to introduce a lot of Chinese literature, especially modern literature, to Arab readers, so I started translating Chinese Short stories, poses and poems. I published them in different Arabic magazines, cultural newspapers and websites in order to reach the largest number of Arab readers all over the world.

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          主站蜘蛛池模板: 亚洲大尺度一区二区av| 欧美熟妇乱子伦XX视频| 精品无码老熟妇magnet| 免费激情网址| 国产乱人伦av在线无码| 人妻在线中文字幕| 福利一区二区在线播放 | avの在线观看不卡| 国产精品不卡一区二区久久| 免费观看的AV毛片的网站不卡| 综合国产av一区二区三区| 国产精品一线天粉嫩av| 国产欧美在线一区二区三| 1000部啪啪未满十八勿入下载| 婷婷色综合成人成人网小说| 在线观看国产成人AV天堂| 国产性生大片免费观看性| 伊人天天久大香线蕉av色| 爱啪啪av导航| 国产色爱av资源综合区| 亚洲一区二区精品另类| AV秘 无码一区二| 五月天香蕉视频国产亚| 亚洲午夜亚洲精品国产成人| 亚洲AV午夜成人无码电影| 亚洲老熟女一区二区三区| 日韩有码精品中文字幕| 久热久热久热久热久热久热| 成人无码午夜在线观看| 视频一区视频二区视频三| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃| 色欲久久人妻内射| 久久成人综合亚洲精品欧美| 免费无码又爽又刺激成人| 第一精品福利导福航| 免费永久在线观看黄网站| 九九热视频在线免费观看| 欧美成人精品高清在线播放| 亚洲精品国偷拍自产在线观看蜜臀| 国产精品一区二区中文| 爽死你欧美大白屁股在线|