<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Chinadaily.com.cn
           
          Go Adv Search
          Cuisine lexicon offers tasty food for thought

          Cuisine lexicon offers tasty food for thought

          Updated: 2012-03-15 08:00

          By Cheng Yingqi (China Daily)

            Comments() Print Mail Large Medium  Small

          When you ask a special someone out, you carefully pick a fancy restaurant, reserve a table near the window and hope for a beautiful night.

          Everything works toward a romantic atmosphere, at least until a waiter politely asks: "Do you want to try our 'husband and wife's lung slice'? It's today's special."

          Cuisine lexicon offers tasty food for thought

          Tong Ziji

          Wrong translation: Chicken without sex life

          Standard translation: Spring chicken

          Cuisine lexicon offers tasty food for thought

           Hongshao shizitou

          Wrong: Red burned lion head

          Standard: Braised pork ball in brown sauce

          Cuisine lexicon offers tasty food for thought

          Fuqi feipian

          Wrong: Husband and wife's lung slice

          Standard: Sliced beef and ox tongue in chili sauce?

          Cuisine lexicon offers tasty food for thought

          Mapo doufu

          Wrong: Tofu made by woman with freckles

          Standard: Mapo tofu (sauteed tofu in hot and spicy sauce)?

          Cuisine lexicon offers tasty food for thought

          Ludagunr

          Wrong: Rolling donkey

          Standard: Ludagunr (glutinous rice rolls stuffed with red bean paste)?

          Cuisine lexicon offers tasty food for thought

          Muxurou

          Wrong: Wood mustache meat

          Standard: Muxu pork (sauteed sliced pork, eggs and black fungus)?

          "That is one of the most horribly translated Chinese cuisine names. I've heard many of my foreign friends complain about it," said Chen Lin, a professor at Beijing Foreign Studies University.

          "You won't know what's in the dish from the name, and you definitely don't dare to try it."

          The dish, fuqi feipian, literally husband and wife's lung slice, is actually sliced beef and ox tongue in chili sauce, a famous cold dish in Sichuan.

          Similar translations of Chinese dishes have confused foreign visitors to Beijing for years. But now, the municipal office of foreign affairs is trying to end this by publishing a book on English translations of dishes.

          Chen Lin, head of the expert committee that created the book, said it was a new effort to promote Chinese culture.

          "Chinese cuisine is an important part of Chinese culture, and Chinese food has become popular across the globe in recent years, so it is high time for us to standardize the translation, to name the ingredients, how its cooked and the cultural content," Chen said.

          Chen said some dishes have stories behind their names. Take kung pao chicken for example. "Kung pao" was an official title during the Qing Dynasty (1644-1911), and the inventor of the dish, Ding Baozhen (1820-1886) possessed the title. So his title was used to name the dish.

          "In the book, we preserve as much historic information as possible, so that the stories implied by the names will be complete," Chen said.

          The municipal government has tried to regulate English menus in restaurants since 2006. In that year, the government published its first official translation and sent it to restaurants, though its use is not mandatory.

          In 2008, to improve the service for foreign visitors, the government promoted the translation in more than 1,300 restaurants near Olympic venues.

          According to written material released to China Daily, the foreign affairs office amended the old version, and added 310 new dishes and more pictures in the new book, but its use is still not compulsory.

          Zi Yunxiao, marketing communications manager of the Westin hotel in Beijing, said the standard translation would be a good reference for them.

          "However, we won't use the translation completely, because our chef sometimes develops new dishes, so we have to think of different names sometimes," Zi said.

          "I think the book would be a great help for people who do not speak much Chinese, like me," said Olinkend K.R. Green, a 21-year-old from Canada.

          "When I go to a Chinese restaurant I sometimes find the names a little complicated, and not every restaurant has an English menu. So I have to look at the picture on the menu to guess what is in the dish, and point for the waiter, I want this, this and this."

          The food name that attracted most attention of Chinese netizens is tongziji (literally baby chicken), which was mistranslated as "chicken without sex life" on restaurant menus. The book gave it the name "spring chicken".

          Chinese netizens were fascinated with the name. By Wednesday afternoon, there were 22,377 messages on the topic on Sina Weibo, the Chinese equivalent of Twitter.

          "It will be good that every restaurant uses the same spelling, so you will be able to get the dish you want," said Simon Betz, a 23-year-old from Germany.

          "But I think it is also kind of funny if you let the restaurants decide what they name it. Isn't it just cool that someday you order a 'chicken without sex life' somewhere?"

          Contact the writer at?chengyingqi@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 欧美z0zo人禽交另类视频| 亚洲欧美综合精品成| 天天爽夜夜爽视频精品| 人妻va精品va欧美va| www国产精品内射熟女| 她也色tayese在线视频 | 久热这里有精彩视频免费| 亚洲国产精品第一二三区| 国产精品中文字幕在线看| 成人免费A级毛片无码片2022| 亚洲人妻中文字幕一区| 色窝窝无码一区二区三区| 丁香婷婷激情俺也去俺来也| 无码专区视频精品老司机| 亚洲成a人片在线观看中| 国产成人精品性色av麻豆| 精品黄色av一区二区三区| 亚洲另类激情专区小说图片| 亚洲精品网站在线观看不卡无广告| 亚洲国产韩国欧美在线| 亚洲色大18成人网站www在线播放 人妻少妇伦在线无码专区视频 | 中文字幕日韩精品有码| 欧洲亚洲成av人片天堂网| 岛国岛国免费v片在线观看| 久久精品国产福利一区二区| 性色在线视频精品| 久久一日本道色综合久久| 国模沟沟一区二区三区| 中文精品无码中文字幕无码专区| 久热99热这里只有精品| 扒开双腿猛进入喷水高潮叫声| 乱妇乱女熟妇熟女网站| 成人午夜视频在线| 2020aa一级毛片免费高清| 午夜欧美日韩在线视频播放 | 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 亚洲激情一区二区三区视频| 中文字幕永久精品国产| 国产精品免费观看色悠悠| 18禁成人免费无码网站| 日本一区二区三区精品国产|