<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          CULTURE

          CULTURE

          AI in the eyes of writers, Sinologists

          By Yang Xiaoyu????|????chinadaily.com.cn????|???? Updated: 2025-07-26 14:13

          Share - WeChat
          Egyptian Sinologist Ahmed Elsaid gives a keynote speech during the opening ceremony of the 7th International Sinologists Conference on Translating Chinese Literature, held in Nanjing, East China's Jiangsu province, on July 21, 2025. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

          Ahmed Elsaid, Egyptian Sinologist and president of Bayt Alhekma Cultural Group, a publishing house specializing in Arabic translations of Chinese literary works, argued that the impact of AI—one of the most advanced technologies of our time—is comparable to that of personal computers when they were first introduced.

          "Modern people who don't use AI, like those who refused to use personal computers, will be gradually made redundant," he said.

          Consequently, the Egyptian entrepreneur, who oversees more than 100 translators, instructed his employees to view AI as a secretary that assists in research and material organization, rather than as a boss to whom they must listen.

          "Currently, when AI is asked to translate excerpts from a novel, it generates only the literal meaning of the words, rather than producing true literature," said the Sinologist. He highlighted that the Chinese language is nuanced and often implicit, which presents a significant challenge for translators.

          When translating literary works, translators, in addition to being proficient in both languages, must think like a Chinese person and only by doing so can they capture the style, tone, and cultural nuances of the original work in their translation, he said.

          Danish Sinologist Peter Damgaard talks to the China Daily website during the 7th International Sinologists Conference on Translating Chinese Literature, held in Nanjing, East China's Jiangsu province, on July 22, 2025. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

          Danish Sinologist Peter Damgaard, known for translating a wide variety of modern and contemporary Chinese literary works, such as Lu Xun's Call to Arms and Mo Yan's The Garlic Ballads and Red Sorghum: A Novel of China, believes that translating Chinese novels requires conveying not only the meaning but also the style in the target language.

          "Currently, AI is capable of translating the meaning of a novel, but it struggles to match the skill of a trained translator when it comes to preserving the book's unique style and flavor, which brings most of the enjoyment to readers in the target language," he explained.

          Damgaard acknowledged that deciphering a book's distinct style and then finding suitable expressions in Danish to represent it is a challenging and time-consuming task.

          "I typically only gain a clear understanding of a book's style after completing the first draft of my translation," he said. He also expressed his ambivalence about using AI to assist in his work, stating, "I'm concerned that I would miss out on the experience of discovering the essence of a book through careful reading and thought".

          Some Sinologists noted that there are publishing companies in their countries utilizing AI to translate literary works, which are then proofread by human translators. They agree that the quality of AI translations is often so poor that they fail to meet the standards necessary for proofreading.

          Bulgarian Sinologist Stefan Rusinov gives a speech during the closing ceremony of 7th International Sinologists Conference on Translating Chinese Literature, held in Nanjing, East China's Jiangsu province, on July 23, 2025. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

          "It can be a dangerous thing for those who don't have much knowledge in literature or translation to embrace AI," cautioned Bulgarian Sinologist Stefan Rusinov. His translated works include Mo Yan's novel Sandalwood Death and Liu Cixi's sci-fi trilogy Remembrance of Earth's Past.

          The Bulgarian Sinologist suggested that people should reevaluate the role of AI in literary translation.

          "Instead of relying on humans to proofread AI translations, we should do the reverse. AI can check our translations for potential errors. If a writer's quote is incorrect or incomplete, we can ask AI to help fill in the missing information."

          Rusinov spent three years translating Liu Cixin's trilogy directly from Chinese to Bulgarian, during which he exchanged emails with the author to clarify confusing technological details.

          "I was so absorbed in the story that even when I wasn't working, I sometimes couldn't hear what my wife said to me because I was still lost in space," Rusinov recalled, laughing.

          "I believe that individuals like me, who are willing to dedicate three years to translating a book, are valuable in our society. This raises an important question: if AI can fully replace humans in translating literature, are we prepared to lose people like me?" he asked.

          |<< Prev 1 2   
          Copyright 1994 - .

          Registration Number: 130349

          Mobile

          English

          中文
          Desktop
          Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
          主站蜘蛛池模板: 国产11一12周岁女毛片| 亚洲欧美精品一中文字幕| 美女自卫慰黄网站| 国产精品成人观看视频国产奇米| 国产精品美女www爽爽爽视频| 老司机aⅴ在线精品导航| 久久中文字幕无码一区二区| 日韩在线观看精品亚洲| 国产麻豆天美果冻无码视频| 久热这里有精彩视频免费| 亚洲综合色一区二区三区| 亚洲av色夜色精品一区| 精品久久久久无码| 老鸭窝在线视频| 人人人爽人人爽人人av| 国产一区二区三区观看视频| 18禁在线一区二区三区| 欧美精品人人做人人爱视频| 日本黄页网站免费观看| 欧美激情第一欧美在线| 国产妇女馒头高清泬20p多毛| 亚洲の无码国产の无码步美| 亚洲一区二区三级av| 亚洲一区成人av在线| 日韩有码中文字幕国产| 91久久偷偷做嫩草影院免费看 | 国产在线精品中文字幕| 免费a级黄毛片| 欧美性大战xxxxx久久久√| 国产精品色内内在线播放| 成人午夜免费无码视频在线观看| 欧美日本精品一本二本三区| 在线播放国产女同闺蜜 | 国产午夜精品福利视频| 人妻暴雨中被强制侵犯在线| 武装少女在线观看高清完整版免费| 欧美国产成人精品二区芒果视频 | 国产综合精品久久久久成人影院| 亚洲国产精品第一二三区| 一级国产在线观看高清| 国产精品综合色区在线观|