<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Opinion
          Home / Opinion / Global Lens

          Learning Chinese is to promote humanism

          By Benoit Vermander | CHINA DAILY | Updated: 2024-11-25 08:08
          Share
          Share - WeChat
          A student from Eritrea learns Chinese calligraphy at a booth set up by the Confucius Institute of Kenyatta University during a Chinese New Year cultural event in Nairobi, Kenya, on Feb 10. WU XIAOHUI/CHINA DAILY

          The World Chinese Language Conference, held in Beijing from Nov 15 to 17, chose four "I's"-Interconnection, Integration, Inheritance and Innovation — as its motto. The four I's aptly reflect the hopes language educators throughout the world have and the challenges they face: when teaching a foreign language to the youth, you help them to connect with people from a different sociocultural background, merge linguistic skills with cultural awareness, and strive to strike a balance between the stress on the value of tradition and innovation and boldness in teaching methods.

          However, a fifth "I" seemed to have found its way into the corridors of the conference venue: Intelligence, artificial intelligence, to be precise. AI is the biggest challenge people teaching foreign languages face. For sure, AI also offers advantages. For example, thanks to AI, we can now easily decipher documents written in languages that we don't know or ignore, and understand many words pronounced in speeches which earlier we couldn't.

          Besides, the tools for doing so are becoming increasingly reliable, even if much is lost in (AI) translation. However, these advantages are starting to trigger a crisis in the foreign language-teaching sector. Why bother to learn another language — a long and painful endeavor — if machines can master the work entrusted in the past to interpreters and translators?

          The stress on cultural transmission which the World Chinese Language Conference took care to maintain partly answers the question. Learning a new language goes far beyond mastering syntactic and lexical knowledge. It is about entering a new world. It means to escape from our native tongue and comprehend the most basic realities through a new prism.

          For example, the division among colors differs slightly from one group of languages to another, which means that language learning affects even our sense of vision. Or grammatical systems do not divide time among past, future and present through the same categories. They also distinguish in different fashions between what is real and what remains hypothetical.

          Each time I learn a new language I acquire a novel understanding of the world — and exchange my cognitive software for a new one. These reasons may not suffice to convince reluctant youngsters to spend time on learning something which AI is now supposed to take care of.

          In terms of job opportunities, another advantage of continuing to invest in language learning is that the shift toward AI does not suppress but rather increases the tasks to be performed by translators and interpreters. Freed from the mechanical efforts attached to translating, language experts can spend more time working on both accuracy and nuances, which is vital for understanding of culture, bridging the gap between interlocutors by providing background explanations and making different aspects of a given civilization known to the global community, notably through the translation of books. These tasks are not limited to professional interpreters. At different levels and with different levels of depth, these tasks can be performed by people who have invested time, energy and money to learn and appreciate a foreign language.

          Although it is still thriving, the learning of Chinese as a global language is threatened not only by the AI phenomenon but also, at least in some regions of the world, by the fast-changing international landscape and rising geopolitical tensions. Suppose an entire generation in the West were to relinquish the study of Chinese, the lack of experts in intercultural communication will very soon be acutely felt, and we will eventually be back to the dire situation experienced 50-60 years ago. Linguistic skills and cultural understanding are quick to dissolve and easy to undermine. They take much time to rebuild.

          This is the reason why the stress put by the World Chinese Language Conference on tradition and cultural skills is welcome. Learning Chinese means familiarizing oneself with stories passed down from one generation to another, with poems, proverbs and songs, with wisdom lessons strikingly expressed in the Four Classics.

          You can translate an engineering textbook through AI (though beware of the automated errors that could be introduced in the text) but you cannot understand the teaching of Confucius or Laozi through software. You need to appreciate the Chinese language and life lessons by following the tempo of a hiker going through a stunning mountainous landscape. The variegated splendors shaped by cultures, particularly by Chinese culture, will then shine in your eyes.

          As a sinologist, I acquainted myself with the Chinese language and tradition first through the study of ancient texts and their lexicons. What I discovered in these materials was both challenged and made vivid by long-term immersion into Chinese communities, in far-away mountains as well as in megalopolises.

          Teaching comparative philosophy, I am convinced that to ensure Chinese thought is considered in all settings as an essential component of world philosophy, linguistic skills need to be further nurtured and developed. The process is reciprocal: Chinese students should be encouraged to appreciate the variety and richness of the languages that together compose the choir of our shared humanity, while all the regions of the world need to welcome the teaching of the Chinese language and culture for fostering global humanism — global humanism being the cultural resource of which the world today is most in need.

          The author is a professor and doctoral adviser at the School of Philosophy, Fudan University, Shanghai.

          The views don't necessarily reflect those of China Daily.

          If you have a specific expertise, or would like to share your thought about our stories, then send us your writings at opinion@chinadaily.com.cn, and comment@chinadaily.com.cn.

          Most Viewed in 24 Hours
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 亚洲高潮喷水无码AV电影| 国产成人综合欧美精品久久| 狠狠久久亚洲欧美专区| 偷拍专区一区二区三区| 色噜噜av男人的天堂| 日韩一区二区三区日韩精品| 视频一区二区三区中文字幕狠狠| AV最新高清无码专区| 芳草地社区在线视频| 国产亚洲国产亚洲国产亚洲| 亚洲欧美偷国产日韩| 亚欧AV无码乱码在线观看性色| 最新国产精品亚洲| 国产精品人成在线观看免费| 亚洲夜夜欢一区二区三区| 亚洲欧美综合精品成| 国产无遮挡裸体免费久久| Y111111国产精品久久久| 亚洲色大成网站www永久男同| 亚洲午夜av久久久精品影院| 国产男女猛烈无遮挡免费视频网址| 日本一道本高清一区二区| 一本伊大人香蕉久久网手机| 开心一区二区三区激情| 精品国产污污免费网站| 亚洲一区二区精品极品| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 亚洲真人无码永久在线| 91国内视频在线观看| 亚洲精品中文字幕一二三| 亚洲AV无码片一区二区三区| 天堂网av一区二区三区| 51妺嘿嘿午夜福利| 在线精品视频一区二区| 九九热视频在线播放| 欧美videos粗暴| 俄罗斯少妇性XXXX另类| 亚洲精品欧美综合二区| 亚洲a毛片| 亚洲av综合aⅴ国产av中文| 亚洲欧美日韩成人综合一区 |