<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
             

          From Kundera to Dostoyevsky

          By Raymond Zhou (China Daily)
          Updated: 2007-12-01 07:11

          You may have never known how much Fyodor Dostoyevsky and Milan Kundera had in common - until an Ang Lee movie changed one name for the other.

          In "Eat, Drink, Man, Woman", a story set in Taiwan, Lee's home province, local bookworms are nibbling at the novels of Kundera. But when the script reached James Schamus, Lee's New York-based writer-producer, Kundera morphed into Dostoyevsky.

          It's not because the two novelists shared thematic or stylistic traits, but because the Russian writer occupies a place in the minds of American readers similar to that of the Czech-French in all parts of the Chinese reading public. An allusion to Kundera - or being caught reading his book, possibly in a fashionably decorated caf - gives one a certain cachet, an implication that you are cool and belong to the hip crowd.

          This is what I call a cross-cultural conversion.

          A dictionary may help you translate words and names, but no tools - old-tech or hi-tech - can help you interpret the finer nuances of culture such as this one. All it takes is tons of knowledge and hands-on experience.

          That is why Ang Lee's biography, recently published in the mainland after being reprinted 13 times in Taiwan, stands out so prominently. The book, which contains the above episode, brims with acute observations and sagely insight.

          Even if you haven't seen any of Lee's movies - or if you don't like them - you'll find his words full of revelations. He is simply a marvel of cross-cultural jaywalking. He observes rules when he sees fit, but more often he creates new rules by opening up worlds we didn't even know existed.

          A culture is like a universe all its own - a person can live in only one culture at any given time. But with the rapid pace of globalization, we need people who can hop between two universes and find parallels so that people from both sides can penetrate the glass partition of differences and communicate in meaningful ways.

          "Meaningful" communication suggests more than the surface meanings of words being uttered. I remember a speech President Clinton gave during one of his trips to China. It sounded great in English, but once rendered verbatim into Chinese, it was basically a jumble of gibberish.

          A translator for diplomatic occasions does not have the leeway to change Kundera into Dostoyevsky. And I'm not implying formal speeches given by Chinese leaders are easily accessible to a Western ear either.

          When we speak or act, we invariably take a position that conforms to our own culture. It takes an expert like Ang Lee, who straddles both cultures and knows the strengths of each, to communicate in a meaningful way. When you read the English subtitles of "Crouching Tiger, Hidden Dragon", for example, you're actually not reading a word-for-word translation of the original Chinese, but what the characters might say if their native language were English.

          Now, I must add that we don't even have enough good translators who are able to convert Kundera's works into Chinese. Our "proctology hospital" shows up as "anus hospital", and "spring chicken", a popular item in Chinese restaurants overseas, is decoded into "chicken without sexual life".

          But we need people who are able to decipher the nuances of culture, who can translate the cultural significance of Kundera into Dostoyevsky. Hunan Satellite Television has grasped that skill - it makes huge hits by localizing foreign reality programming. The Chinese hosts of David Beckham, on the other hand, have not. They treated him to a lavish banquet full of outlandish dishes like fried scorpions. The football star didn't even touch it.

          Email: raymondzhou@chinadaily.com.cn

          (China Daily 12/01/2007 page4)



          Hot Talks
          Most Commented/Read Stories in 48 Hours
          主站蜘蛛池模板: 亚洲AV成人片不卡无码| 亚洲国产日韩一区三区| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 精品一区二区不卡无码av| 无码av中文字幕一区二区三区| 久久人妻精品白浆国产| 日本美女性亚洲精品黄色| 国产福利酱国产一区二区| 精品偷自拍另类在线观看| 奇米777四色成人影视| 视频一区二区三区中文字幕狠狠| 激情五月开心综合亚洲| 乱码中文字幕| 亚欧洲乱码视频一二三区| 日韩免费码中文在线观看| 成全高清在线播放电视剧| 精品国产自在在线午夜精品 | 免费黄色大全一区二区三区| 国产精品美女AV免费观看| 亚洲天堂av在线免费看| 成人字幕网视频在线观看| 日本边添边摸边做边爱| 无码国产偷倩在线播放| 国产精品鲁鲁鲁| 国产精品久久久久电影网| 亚洲av一本二本三本| 高清国产一区二区无遮挡| 色噜噜亚洲黑人www视频| 国产一区二区三区精美视频| 欧美一本大道香蕉综合视频| 欧美成人午夜精品免费福利| 日本大香伊一区二区三区| av永久天堂一区| 国产精品鲁鲁鲁| 免费看欧美全黄成人片| 国产高清一区二区三区视频| 国产一区二区三区九九视频| 乱人伦无码中文视频在线| 极品国产一区二区三区| 精品国产女同疯狂摩擦2| 国产精品妇女一二三区 |