<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          Liang Hongfu

          What's in a name? Quite a lot, actually

          By Hong Liang (China Daily)
          Updated: 2006-05-30 06:24
          Large Medium Small

          What's in a name? Quite a lot, actually

          Hi folks, I have a new byline. All I have done was to drop one character from my name. It's something I have wanted to do for a long time and this is as good a time as ever.

          You see it's that last character "fu" in my name that has been troubling me since I was a kid at school. It's not a bad word. In fact, "fu" is one of the most auspicious words in the Chinese lexicon. It can literally be translated to mean good fortune, happiness or blessing.

          Many Chinese families paste paper cuts of the character, usually bright red, on their front doors during Chinese New Year to invite the god of fortune into their homes. Some particularly eager families make a point of pasting the character upside down to signify the arrival of good fortune.

          In my clan, all male members of my generation carry that character in their names. There must be more than a hundred of us "fus" living in different cities all over the world. I don't know what the others think about their names. As for me, having the word "fu" in my name is anything but a blessing.

          From day one in school, every kid I knew called me "ah fu," which, in Cantonese, is downright derogatory. It is a nickname reserved for dimwits surviving on pure luck.

          My middle name "Hong," by the way, means big, which often tends to heighten my embarrassment. A "big fu" in Cantonese means a stupid sucker.

          Since then, I had to put up with that nickname with resignation as if I was born with it. I have always suspected that people who knew me only by my nickname actually thought that I was a little, well, dense.

          I am not being schizophrenic. We Cantonese have a saying which can be loosely translated to mean that a nickname is worth a thousand words in describing one's true personality. In my case, at least, such generalization certainly does not apply.

          As I grew up, I started to learn to laugh off attempts by those particularly vicious schoolmates to make fun of my name. Those were, after all, crude but, nevertheless, harmless boys' jokes. Quite a few of them got stuck with nicknames with even more embarrassing connotations than mine.

          My name trouble took on an entirely new dimension when I started to date. Girls can be merciless with boys, especially those with funny nicknames. Adopting an English name seemed the right thing to do. It was fashionable too.

          After a great deal of research and thought, I announced to my friends that from then on, I was to be called James, in honour of the 18th Century English explorer Captain James Cook, one of my boyhood heroes. My friends were not impressed. They kept calling me by my nickname.

          My hang-ups with my nickname disappeared when I went to work for an English-language daily newspaper in Hong Kong. Most of my colleagues there were either foreigners or thoroughly Westernized Hong Kong Chinese. They knew me only by my anglicized name.

          Since then, I have felt that I was free from the nuisance associated with my name. But I have never quite given up the idea of giving my name some kind of a facelift. I haven't done it simply because I couldn't think of something that I liked.

          Many Chinese Americans are fond of dropping one word from their three-word names. I, of course, know exactly which word to drop from mine. But my middle name in Cantonese sounds as flat as stale soda. So, I just let the idea rest.

          Although I have been using my pinyin byline for many months, it never occurred to me that the combination of my middle name and family name could jive so well. Then I received an e-mail from a reader commenting on one of my recent columns. She didn't give any advice on a change of name. But she dropped the "fu" from my name, most probably by mistake. I read it out loud and loved the way it sounds.

          From now on, please call me Hong Liang.

          Email: jamesleung@chinadaily.com.cn

          (China Daily 05/30/2006 page4)

          主站蜘蛛池模板: 色综合久久无码五十路人妻| 久久久美女| 99国产精品国产精品久久| 免费视频成人片在线观看| 精品一区二区久久久久久久网站| 美女无遮挡免费视频网站| 欧洲精品码一区二区三区 | 四虎国产精品永久在线看| 人妻放荡乱h文| 色狠狠色噜噜AV一区| 青青国产揄拍视频| 亚洲人成网站在线播放无码| 国产色无码专区在线观看 | 国产超碰无码最新上传| 青青青视频91在线 | 亚洲一区二区av观看| 大陆一级毛片免费播放| 伊人久久大香线蕉av五月天| 天天干天天色综合网| 色8久久人人97超碰香蕉987| 在线A毛片免费视频观看| 国产精品第12页| 精品一区二区免费不卡| 国产成人精品视频不卡 | 成人午夜免费无码视频在线观看| 成年美女黄网站色大片免费看| 女人高潮抽搐喷液30分钟视频| 日本高清在线观看WWW色| 精品少妇人妻av免费久久久| 婷婷久久综合九色综合88| 国产亚洲一二三区精品| 国产成人亚洲欧美二区综合| 日韩激情电影一区二区在线| 日韩精品亚洲专区在线观看| 一本一道中文字幕无码东京热| 国产羞羞的视频一区二区| 久久婷婷成人综合色综合| 欧美成年黄网站色视频| 国产精品久久久久久无毒不卡| 亚洲日韩中文字幕在线播放| 亚洲国产成人一区二区在线|